18+
Изучение латыни с Вульгатой

Бесплатный фрагмент - Изучение латыни с Вульгатой

Очерки переводчика

Объем: 152 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Вступление

Приветствуем всех неравнодушных искателей, неутомимых пассионариев! Приглашаем вас в творческую мастерскую переводчика, где он сегодня работает с неувядающей латынью. У вас есть счастливая возможность приобрести новый опыт и бесценные знания, прикоснуться к неведомому и сакральному.

Вы не будете перегружены отвлеченной теорией, заучиванием многочисленных правил самих по себе, зубрежкой — студенческими практиками, полезными и достойными уважения, но отпугивающими многих. В небольших очерках этой книги мы вместе с вами постепенно, неторопливо будем знакомиться со священным текстом, который некоторые из вас знают по-русски почти наизусть.

Всякий верующий или интересующийся религией читал, а, может, слышал: «В начале сотворил Бог небо и землю». Это первый стих книги Бытие. В очерке первой главы мы прочитаем его по-латински, разберем каждое слово, грамматические связи и фонетические особенности, поймем прочитанное и в следующем очерке приступим ко второму стиху. Так стих за стихом, очерк за очерком, мы прочитаем историю книги Бытие о сотворении мира за шесть дней и тогда обнаружим, что прошли почти всю грамматику, имеем внушительный лексический запас и надежный фундамент для того, чтобы приступить к дальнейшему увлекательному чтению других текстов на латыни.

Параллельно мы будем касаться интересных тем, так или иначе связанных с основным предметом исследования. И никто не запретит нам погружаться в словари, справочники, слушание академических лекций, которые станут уже для нас занимательными и манящими.

Итак, приступим.

Глава 1

IN PRINCIPIO CREAVIT DEUS CAELUM ET TERRAM

Выглядит красиво, прямо как на древнеримской античной арке. Почему заглавными буквами? Потому что так записывали в Риме нечто важное, монументальное и вечное. Такое письмо называется капитальным.

Здесь необходимо остановиться. Мы и не заметили, как употребили с начала вступления множество латинских слов. Посчитаем их: пассионарий, глас, сегодня, работать, вянуть, латынь, вас, есть, обрести, новый, ценный, знание, неведомый, сакральный, груз, много, себе, студент, полезный, достойный, уважение, большой, очерк, знак, текст, русский, уста, вера, интерес, религия, читать, начало, небо, первый, шесть, день, лексика, фундамент, вязать, предмет, запрет, иметь, красивый, прямо, античный, арка, монументальный, капитальный, остановиться, употребить. Итого — 50. Красивое число! Мы не понимаем в своем ежедневном хождении, сколько римского есть у нас. Если к тому же сопоставить русскую и латинскую грамматики… Да, совсем не далеки они, римские и русские.

В этом мы еще не раз убедимся.

Повторим:

IN PRINCIPIO CREAVIT DEUS CAELUM ET TERRAM

В НАЧАЛЕ СОТВОРИЛ БОГ НЕБО И ЗЕМЛЮ

Латинский текст, так же, как и греческая Септуагинта, не является оригинальным. Он называется Вульгата, то есть «Сделанный общенародным, общедоступным», и переведен с еврейской Торы. Все религиозные споры мы оставим богословам и священнослужителям. У нас нет цели учить кого-либо вере или безверию, догматам и правилам. Мы просто видим великий древний текст и изучаем его.

IN — в, на

PRINCIPI-UM — начало

CRE-O — творить, производить, рождать

DE-US — бог, божество

CAEL-UM — небо

ET — и

TERR-A — земля

Это словарные формы, они отличаются от текстовых, конечно, из-за грамматики. Разберемся вместе.

IN — это предлог, используемый в сочетании с двумя падежами: винительным (аккузативом) и «предложно-творительным» (аблативом). С винительным (аккузативом) IN означает направление куда-либо: в книгу, в лес, в небо. С аблативом означает нахождение где-либо: в книге, в лесу, в небе. В нашем случае имеем аблатив: в чем?

IN PRINCIPI-O [ин принципио] — в начале. Запоминаем: O — окончание аблатива (творительно-предложного падежа) слов 2-го склонения. Спокойно, без паники! Просто запоминаем. Это не отвлеченная теория и не скучное правило. Это In principio — в начале! В начале чего? Нашего мира, то есть и в нашем с вами начале. А значит есть повод запомнить и заучить. И заодно вспомнить, что существуют разные склонения, попросту, системы окончаний. В следующих уроках разберем подробнее.

СRE-AVI-T [крэавит] — сотворил. Русский язык мы проходили в школе. Это нам очень пригодится. Ведь русский и латинский так похожи, они почти близнецы-братья! Спасибо древним волхвам, ученым монахам, Миллеру, Шлецеру, Байеру, Михайло Ломоносову и всем ученым мужам! Сотворил — это 3-е лицо: он сотворил. Вспомним:

1-е лицо — я, мы

2-е лицо — ты, вы

3-е лицо — он, она, оно, они

Так вот, буковка T — это окончание 3 лица.

Кроме лица, здесь еще и время какое-то. Прошедшее совершенное. AVI — суффикс прошедшего времени совершенного вида активного залога (все мудреные понятия вспоминаем по ходу, не торопясь) Perfectum activi. Итак, мы уже осознанно произносим:

IN PRINCIPI-O CRE-AVI-T [ин принципио крэавит]

DEUS [дэус] — Бог; именительный падеж единственного числа, что является словарной формой имен существительных.

Читаем:

IN PRINCIPIO CREAVIT DEUS — в начале сотворил Бог

CAEL-UM ET TERR-AM; мы видим окончания винительного падежа (аккузатива) 2-го и 1-го склонений. Склонение существительного можно узнать «навскидку» по словарной форме, а точнее — по форме родительного падежа, которая всегда указывается в словаре:

CAEL-UM, i n — буква i обозначает окончание родительного падежа 2-го склонения, n — средний род

TERR-A, ae f — диграф ae обозначает окончание родительного падежа 1-го склонения, f — женский род

И вот, мы у цели. Мы в состоянии осмысленно прочитать первый стих Бытия по-латински:

IN PRINCIPI-O CRE-AVI-T DEUS CAEL-UM ET TERR-AM

[ин принципио крэавит дэус цэлюм эт тэррам]

Как правильно читать латинские письмена? Как предлагала наша Великая императрица Екатерина: как пишется, так и слышится. С одной особенностью в сегодняшнем стихе. Буква C произносится то как русское Ц, то как русское К. Этого правила коснемся обязательно в следующих очерках. В слове CAELUM присутствует диграф AE, две буквы A и E рядом, обозначающие в их сочетании один звук [э]. L всегда мягкая, E всегда произносим ближе к [э]. Ударение никогда не делаем на последний слог и, если в конце слова стоят две гласные рядом, не делаем ударение на них.

Да, для первого опыта достаточно. Хотелось бы еще поделиться некоторыми соображениями по ходу беседы. Что значит «Рим»? Есть одно интересное мнение, что это слово восходит к финикийскому «рам-высокий». Отсюда Аврам — отец высокий. Он ведь стал и отцом Рима, всей христианской европейской цивилизации. Наши отцы-основатели «византийские греки» никогда не называли себя ни византийцами, ни греками. Они величались исключительно Ромеями (высокими) и эллинами (божественными, сильными). Греками — GRAECI — их называли римляне западные, вероятно, от латинского слова GREX — стадо, толпа, шайка, — конечно же презрительно и уничижительно. Подробности — в свободных источниках. Итак, рам-ромеи-римляне — гласные меняются, но смысл нет. Османы, говоря по-арабски, называли себя румеями. Русская христианская церковь не была русской, но «греческой» (это странное название на западный пренебрежительный манер), то есть ромейской, то есть римской. Тогда кем являлись русские люди? Правильно, римлянами. Что же означает наименование Русь и русские? RUS, ruris n — по-латински значит деревня, RUSTICUS — деревенский. Очевидно и просто. Как в сказках обзывали Иванушку темные силы? Деревенщиной. Ничего не утверждая, предположим, что Русью могли называть имперскую Деревню, далекие окраинные земли, откуда в Метрополию поставляли главным образом сельхозпродукцию. Но в этом, наверное, лучше понимают историки.

Мы же предложим красивый вариант этимологии слова ЧЕЛОВЕК: CAELUM-небо + VECTO-носить = чело носящий = небо носящий.

Будьте здоровы! Vale!

Глава 2

Salutem, уважаемые искатели истины! Салют! Это не просто «привет», это пожелание здравия и спасения!

Таково неожиданное значение этого знакомого всем нам с детства слова.

SALUS — здоровье, спасение, в том числе христианское спасение души, невредимость

Поучимся смотреть в словарь. В словарной форме существительное ставится в именительном падеже и рядом приводится окончание формы родительного падежа, показывающее склонение слова.

Salus, utis (окончание формы слова в род. падеже) f (женский род) — неповрежденное состояние, здоровье, спасение, etc.

Склонение — это система окончаний слова при помещении его в разные падежи. Таких склонений-систем в латинском языке пять. По-русски мы склоняем, то есть используем разные окончания, не задумываясь, автоматически, потому что всю информацию в оперативной памяти мозга держать незачем. При изучении же нового языка снова приходится раскладывать все по полочкам.

Наше слово SALUS относится к 3-му склонению, на что указывает конечная форма -UTIS в родительном падеже: SALUT-IS. Кого? Чего? — спасения, здравия.

Приветствуя, произносят SALUT-EM!, используя винительный падеж с окончанием для 3-го склонения -EM: предлагаем что? — спасение и здоровье.

Знакомые нам слова DEUS, CAELUM и TERRA приведем вместе с SALUS в словарной форме.

terr-a, ae f земля, суша 1 скл.

de-us, I m бог, божество 2 скл.

cael-um, I n небо 2 скл.

salus (salut), utis f здоровье, спасение 3 скл.

Видно, что окончания в родительном падеже разные. Самое простое и узнаваемое из всех склонений — первое. Это слова женского рода с окончанием -A, в родительном падеже -AE. Второе склонение также простое и понятное: слова мужского рода на -US, -ER и среднего рода на -UM. В родительном падеже у них окончание -I. Cамым сложным и пространным является третье cклонение, в которое пока не вникаем, чтобы не переутомиться. Четвертое и пятое вот-вот встретим.

Поговорим о родах. Их три, как и в русском языке: мужской (m), женский (f) и средний (n). Есть еще «общий», но мы его пока не рассматриваем. Хороший признак в именительном падеже словарной формы для мужского рода — окончание -US (deus), для женского — окончание -A (terra), для среднего — окончание -UM (caelum).

Вооружившись этим запасом знаний, обратимся ко второму стиху Бытия:

TERRA AUTEM ERAT INANIS ET VACUA ET TENEBRAE ERANT SUPER FACIEM ABYSSI ET SPIRITUS DEI FEREBATUR SUPER AQUAS

Читаем: [тэрра аутэм эрат инанис эт вакуа эт тэнэбрэ эрант супэр фациэм абисси эт спиритус дэи фэрэбатур супэр аквас]

Для правильного чтения нам пока достаточно букву E всегда произносить [э], букву L всегда произносить мягко, буквосочетание QU всегда произносить [кв], букву U произносить [у]. Самая сложная для нас пока буква С, которую произносим [ц] перед гласными E, I, Y, диграфами AE и OE, а в остальных случаях [к].

В стихе 2 мы сразу замечаем знакомые слова: TERR-A, ET, DE-US (здесь de-us стоит в родительном падеже: de-i). Добавим в наш словарь остальные слова:

AUTEM — же

SUM — быть; стоит в формах прошедшего времени несовершенного вида ERAT (ед. ч.) и ERANT (мн. ч.): была, были

INAN-IS — пустая, незаполненная, тощая; непосильное пока 3-е склонение

VACU-A — пустая, незанятая, свободная, ничейная; -A — окончание женского рода, 1-е склонение, самое простое

TENEBRAE, arum f — темнота, мрак; это слово имеет только форму множественного числа, как «ножницы» в русском языке. Буквально — мраки

SUPER — предлог над, на, насчет (cum abl. et cum acc. — вместе с аблативом и вместе с аккузативом)

FACIES, ei f — внешность, наружность, лицо; вот мы и поймали 5-е склонение, тоже «женское», как и 1-е, но в родительном падеже окончание-маркер -EI; у нас в стихе стоит faciem, винительный падеж с окончанием -EM, что с предлогом super-над переводится «над лицом»; слова 5-го склонения вообще не имеют формы множественного числа, кроме слов res (вещь, дело) и dies (день)

ABYSSUS, i f — бездна; слово греческое, на что указывает буква Y, известная по ее французскому названию «игрек», означающему «И греческая»; 2-е склонение, «мужественное» окончание -US, но род все-таки женский, что случается и в русском языке, в котором слово мужского рода «мужчина» по виду женского рода

SPIRITUS, us m — веяние, дыхание, дух; а вот и 4-е склонение, оно «не женское», теперь у нас в наличии все пять; маркер-окончание родительного падежа -US; в 4-м склонении много одинаковых форм:

spirit-us номинатив, ед. ч spirit-us номинатив, мн. ч

spirit-us генитив, ед. ч

spirit-us аккузатив, мн. ч.

Номинатив — это именительный падеж, генитив — родительный, аккузатив — винительный

FERO — нести, носить, получать; в стихе корень FER снабжен двумя суффиксами: -EBA- (маркер прошедшего времени несовершенного вида) и -TUR (маркер страдательного залога или возвратного действия), — дающими перевод: несся

AQUA, ae f — вода; наше любимое 1-е склонение, самое простое и понятное, женственное, материнское; aqua стоит во множественном числе в аккузативе под управлением префикса (предлога) SUPER, что переводится: над водами

И теперь мы складываем все данные воедино и получаем верный результат.

ЗЕМЛЯ ЖЕ БЫЛА ПУСТА И НЕ ЗАНЯТА И ТЬМА БЫЛА НАД ЛИЦОМ БЕЗДНЫ И ДУХ БОГА НЕССЯ НАД ВОДАМИ

Перевод может быть несколько другим, учитывая спектр значений слов, но здесь необходима осторожность, знание контекста, логическое мышление и богословская осведомленность. И нет предела совершенству.

Можно подвести небольшой итог. Переведя всего два стиха, мы с вами познакомились, пока слегка, со всеми пятью латинскими склонениями, тремя родами, четырьмя падежами (пока без пятого дательного) и выучили два десятка слов. Мы узнали о некоторых латинских грамматических маркерах и правилах постановки ударений. Шаг за шагом продвигаемся дальше. Впереди еще гора неизвестности, но она будет взята, если крепко держать то, что уже добыто.

Интересные замечания о родстве латинского языка с русским на примере слов из нашего словаря:

principium — начало, содержит в себе сразу три русских слова: первый, начало и цапать (хапать),

creo — творить, одного корня со словом крестьянин,

deus — бог, одного корня с русскими день и жизнь,

terra — сухая земля, одного корня с русским тереть,

tenebrae — мрак, темнота, одного корня с русскими тень и темнота,

super — над, одного корня с русским верх

fero — нести, одного корня с русским брать.

Будьте здоровы! Vale!

Глава 3

Ищущим истину и обретающим знания, Salutem!

DIXITQUE DEUS FIAT LUX ET FACTA EST LUX

[дикситквэ дэус фиат люкс эт факта эст люкс]

Кратко, убедительно и красиво! Еще раз проверим свои навыки чтения. Как видим, так и читаем, применяя известные правила: QU — всегда [кв], E — всегда [э], L — всегда мягкая, U — это [у], но не всегда, после Q она [в], C — это чаще [к], когда же стоит перед E, I, Y, AE и OE, то [ц].

Начнем со словаря. Первое слово из приветствия нам уже знакомо:

SALUS (SALUT), utis f — здоровье, спасение, неповрежденность

Это слово затерлось и исказилось в русском языке до уровня простого привета и фейерверка! А ведь это самое известное и распространенное во всем мире слово ШАЛОМ или САЛЯМ. Оно означает во всех языках одно: целостность, завершенность, полноту, неповрежденность, — и является универсальным вселенским приветствием. В русском языке оно звучит ЦЕЛОСТЬ. Слово ЗДРАВ не похоже совсем, но очень удобно накладывается на прилагательное SALVUS-невредимый, целый, здоровый:

S A L V

З Д Р В

Как говорится, нет дыма без огня. Конечно, правомерно сказать, что данное соответствие притянуто за уши, настаивать не будем. Но и категорически отвергать не стоит торопиться. Слово ЦЕЛОСТЬ притягивать уже не приходится, оно и есть латинское SALUS, ивритское ШАЛОМ и арабское САЛЯМ. А ведь мы не случайно объединяем слова ЦЕЛОСТЬ и ЗДРАВИЕ, говоря: «в целости и здравии».

Подобные опыты проделывать весьма полезно, и приводят они порой к интересным открытиям. Например, ШАЛОМ — шелом, шлем, — то, что делает невредимым и спасает в бою. Или евангельское ЦЕЛОВАНИЕ (церковно-славянский), оно потому означает ПРИВЕТСТВИЕ, что является прямым аналогом, копией латинского SALUTATIO-приветствие, то есть: САЛЮТОВАНИЕ = приветствие = ЦЕЛОВАНИЕ = POZDRAV (сербский, чешский, словацкий)

SALUS — ЦЕЛОСТЬ

SALUTATIO — ЦЕЛОВАНИЕ

SALUBER — ЦЕЛЕБНЫЙ

Как под копирку!

Следующие слова уже из нашего библейского стиха:

DICO — говорить; отсюда — дикция, диктант; в стихе стоит в форме прошедшего времени совершенного вида, 3-его лица DIXIT — СКАЗАЛ (он).

QUE — союз «и», ставится после слов и пишется с ними слитно; самое известное употребление — надпись на штандартах римских легионов S. P. Q. R., которая означает «Сенат и общество Рима», где P. Q. буквально: ОБЩЕСТВО И. Слово DIXITQUE переводится для удобства восприятия с «и» в начале: И СКАЗАЛ.

Слово DEUS в представлении не нуждается.

FIO — происходить, возникать, становиться сделанным; является одновременно и пассивом глагола FACIO-делать, в стихе употреблено в двух формах: FIAT и FACTA EST.

FIAT (вспоминаем итальянский автоконцерн) — сослагательное наклонение со значением повеления, 3-е лицо: ПУСТЬ СТАНЕТ.

FACTA EST — составная конструкция (пассивное причастие + SUM) прошедшего времени совершенного вида страдательного залога Perfectum passivi, в 3-ем лице: СТАЛАСЬ (стала фактом), ПРОИЗОШЛАСЬ. Эту пассивную форму следует переводить активной: СТАЛА, ПРОИЗОШЛА, — как и все «отложительные» глаголы в такой составной конструкции, так как они пассивные только по форме. Русский аналог — СЛУЧИЛАСЬ (пассивная форма, но активное содержание)

SUM — быть; в 3-ем лице настоящего времени EST, как русское «есть». В конструкции FACTUM EST является вспомогательным глаголом и не переводится отдельно, как и пассивное причастие прошедшего времени женского рода FACTA не переводится причастием, но, стоящие вместе, они означают «стала, произошла». Почему причастие женского рода? Потому что оно согласовано с существительным LUX-свет женского рода.

ET — союз «и», который, в отличие от QUE, ставится перед словом и пишется с ним раздельно.

LUX, lucis f — свет

Еще раз стих целиком:

DIXITQUE DEUS FIAT LUX ET FACTA EST LUX

[дикситквэ дэус фиат люкс эт факта эст люкс]

И СКАЗАЛ БОГ ПУСТЬ СТАНЕТ СВЕТ И СТАЛ СВЕТ

Из грамматики нам пора познакомиться с латинскими глаголами, которые изменяют свои формы (спрягаются) очень активно, как и глаголы русские, по лицам и числам, во временах, залогах и наклонениях. Но не по родам, как хорошо видно в нашем стихе: глагол FIAT не имеет рода, в отличие от причастия FACTA. Так как русская и латинская грамматики приведены учеными мужами прошлого в поразительное согласие, то легко и без труда можно найти каждому явлению одного языка соответствие в другом. В пройденных нами трех стихах мы встретили уже прошедшее время в двух видах: совершенном и несовершенном.

CRE-AVI-T, DIXI-T и FACT-A ES-T — совершенный вид (действие завершено) прошедшего времени, он называется в латинском Perfectum.

ERA-T, ERA-NT, FER-EBA-TUR — несовершенный вид (действие не завершено) прошедшего времени, он называется в латинском Infectum (Imperfectum).

Все эти глаголы повествуют о 3-ем лице, на что указывает конечная -T для ед. ч. и -NT для мн. ч.

Для первого лица (я, мы) такими окончаниями будут -O (ед.) и -MUS (мн.). Для второго лица (ты, вы) — -S (ед.) и -TIS (мн.). Мы встретим их в следующих стихах.

В глаголе FER-EBA-TUR видны две характерные части-морфемы: -EBA — суффикс прошедшего времени несовершенного вида, и -TUR — окончание страдательного залога 3-го лица.

Необходимо разобраться уже в этом очерке со словарной формой глаголов. Рассмотрим на примере глагола CREO из первого стиха.

Creo, avi, atum, are творить, создавать, производить.

Как можно заметить по этой записи, для каждого глагола в словаре приводятся 4 его основные формы (упрощенно):

1. cre-o я творю; отбросив окончание 1-го лица «о», получаем основу инфекта, то есть «незавершенных» времен, коих три: настоящее, прошедшее незавершенное, будущее простое.

2. cre-av-i я сотворил; отбросив окончание «i», получаем основу перфекта, то есть «завершенных» времен действительного залога, коих три: прошедшее завершенное, плюсквамперфект (английское Past Perfect), будущее «предшествующее».

3. creat-um сотворенное; отбросив окончание «um», получаем основу «supinum» (SUPINO — класть на СПИНУ, привет из прошлого!), основу тех же «завершенных» времен, но уже страдательного залога.

4. crea-re творить; неопределенная форма глагола, от которой отбрасываем окончание «re» и еще раз получаем основу инфекта. В форме cre-o основа инфекта тоже crea, но буква «a» спрятана.

Тяжелый получается очерк номер три. Если совсем трудно усвоить, можно пропустить то, что пока не понятно, и вернуться в будущем. А мы добавим еще тяжести и познакомимся вдобавок со спряжениями — четырьмя группами, на которые делятся все глаголы по способу стандартного образования четырех выше обозначенных основных форм:

1. сreo, creA-re — основа инфекта на «a»

2. valeo, valE-re — основа инфекта на ударное «e»

3. dico, diС-ere — основа инфекта на согласный или «u»

4. audio, audI-re — основа инфекта на «i» (глаголов 4-го спряжения мы пока еще не встречали, поэтому выбираем этот как легко запоминающийся)

Важно запомнить конечные буквы основ и базирующиеся на них аффиксы (суффиксы и окончания, буквально «прикрепления»), которые, что очень удобно, типичны и стандартны для каждого спряжения:

cre (a) -o, av-i, at-um, a-re 1 спряжение

vale-o, lu-i, lit-um, e-re 2 спряжение

dic-o, dix-i, dict-um, ere 3-а спряжение

fac-io, fec-i, fact-um, ere 3-б спряжение (глаголы с основой на согл. и окончанием на «-io»)

audi-o, ivi (ii), it-um, i-re 4 спряжение

Прежде чем попрощаться, хотелось бы поговорить о слове VALE, которое произносят при расставании. Означает оно не то же, что и SALUTEM, хотя их переводят часто одинаково. VALE — это пожелание обладать силами, повелительное наклонение глагола VALEO. От него мы имеем слова: валентность, валериана, валюта, имя Валентин, — передающие идею обладания силой и возможностью, оно созвучно и близко по смыслу финикийскому «эль-сила», что, вероятно, является простым совпадением…

Будьте сильны и здоровы! Vale!

Глава 4

Неутомимым искателям, SALUTEM!

Прошлый очерк был сильно нагружен грамматикой. Но на тяжелом фундаменте здание крепче. На взлете больше расход топлива, зато полет высок. Продолжим набор высоты и смело приступим к четвертому стиху книги Бытие.

ET VIDIT DEUS LUCEM QUOD ESSET BONA ET DIVISIT LUCEM AC TENEBRAS

[эт видит дэус люцэм квод эссэт бона эт дивисит люцэм ак тэнэбрас]

С произнесением четвертого стиха сложностей нет. Это настоящая победа! Проверим себя. В третьем очерке, в начале, есть необходимые правила чтения. А вот чтобы понять написанное, разберем новые слова:

VIDE-O, vid-i, vis-um, e-re видеть, смотреть; еще одно интернациональное слово, глагол 2-го спряжения «на e», в текстовой форме VIDIT видим основу перфекта (вторая форма в словаре) с окончанием 3-го лица «t»: УВИДЕЛ

QUOD что, потому что

SUM, fui, –, esse быть; прочерк на месте третьей словарной формы указывает на ее отсутствие; инфинитив ESSE глагола «быть» нам еще не встречался; SUM является представителем неправильных глаголов, у которых 4 формы непохожи, образуются от разных основ; из знакомых нам такой неправильный глагол FIO, factus sum, fieri — становиться, делаться; к инфинитиву ESSE добавлено окончание 3-го лица, что дает буквальный перевод «быть ему» и вполне может быть переведено как «ЕСТЬ ОН»; в более ранних еврейском и греческом текстах в этом месте глагол не стоит:

ВА ЙАР ЭЛОКИМ ЭТ АОР КИ ТОВ

КЭ ИДЭН О ТЕОС ТО ФОС ОТИ КАЛОН

BONUS, a, um — хороший, добрый, благой; это важнейшее слово во всей Библии, а у нас в словаре оно — еще одно прилагательное; в словарной форме прилагательных 1—2 склонений указываются окончания для мужского, женского и среднего родов, одно и то же прилагательное может склоняться либо по первому, либо по второму склонению, в зависимости от своего рода:

Женственное окончание -A — 1 склонение

Мужественные окончания -US, -ER и нейтральное окончание -UM — 2 склонение

У прилагательных только три склонения, про «сложное» третье склонение говорить следует отдельно

DIVID-O, visi, visum, ere разделять, различать; 3-е спряжение, слово состоит из корня VID (русское ВИД) и приставки DI- (русское РАЗ-), может быть буквально переведено «видеть по-разному»; стоит в прошедшем времени совершенного вида (Perfectum), как и глагол VIDIT, и так же имеет окончание 3-го лица -T: РАЗДЕЛИЛ

AC = atque союз «и», в отличие от союза ET, указывает на наличие противопоставления, в данном случае света и тьмы

Остальные слова нам уже известны.

ET VIDIT DEUS LUCEM QUOD ESSET BONA ET DIVISIT LUCEM AC TENEBRAS

[эт видит дэус люцэм квод эссэт бона эт дивисит люцэм ак тэнэбрас]

И УВИДЕЛ БОГ СВЕТ ЧТО ЕСТЬ ОН ХОРОШ И РАЗДЕЛИЛ СВЕТ И ТЬМУ

Что мы замечаем в этом стихе? Падежи: именительный-номинатив (de-us, bon-a), винительный-аккузатив единственного числа (luc-em) и винительный-аккузатив множественного числа (tenebr-as). Существительное LUX и прилагательное BONA согласованы в женском роде.

Мы видим, что слово LUX в винительном падеже получило окончание -EM и поменяло букву X на С. Ничего удивительного! Буква С была спрятана в букве X, ведь X = CS, и слово LUX можно было бы записать LUC-S, где S является окончанием именительного падежа. В винительном падеже ушло окончание S, и от X осталась только С.

LUX = LUC-S номинатив

LUC-EM аккузатив

Слово TENEBR-AE не имеет формы единственного числа, как русское «ножницы», поэтому окончания у него всегда только множественного числа 1-го склонения, в нашем стихе -AS аккузатива.

Очень полезно и правильно заглядывать периодически в таблицы падежных окончаний пяти склонений. В третьем склонении есть слова и мужского, и женского, и среднего родов, поэтому и система окончаний в нем сложнее, чем в других склонениях. Суммируем наши знания о склонениях на примере изученных слов:

1 склонение «женское»: BON-A (хорошая), VACU-A (пустая), TERR-A, ae (земля), AQU-A, ae (вода); как видно, и у существительных, и у прилагательных одинаковое окончание -A; у существительных указан маркер склонения — окончание генитива в ед. ч. -ae

2 склонение «не женское»: BON-US, -UM (хороший, -ее), VACU-US, -UM (пустой, -ое), PRINCIPI-UM, i (начало), CAEL-UM, i (небо); те же самые прилагательные перескочили из первого во второе склонение, поменяв род с женского на мужской и средний, потому их и относят к смешанному 1—2 склонению; у всех существительных указан маркер 2-го склонения — окончание генитива ед. ч. -i

3 склонение «всех родов»: LUX, lucis (свет), INAN-IS, e (пустой, пустая); у существительного указан маркер 3-го склонения — окончание генитива ед. ч. -is; у прилагательного INANIS — одинаковая форма и для женского, и для мужского родов, указан маркер прилагательных 3-го склонения — окончание среднего рода -e: INAN-E — пустое

4 склонение «не женское» SPIRIT- US, us (дух); все существительные в родительном падеже ед. ч. имеют окончание-маркер -us; прилагательных в этом склонении мы не встретим

5 склонение «женское»: FACI-ES, -ei (лицо); все слова в родительном падеже ед. ч. имеют окончание-маркер -ei; и никаких прилагательных; только слова RES-вещь и DIES-день имеют формы мн. ч., остальные только в единственном числе

Мы с вами повторили латинские склонения, следуя известной пословице:

Repetitio est mater studi-orum

[рэпэтицио эст матэр студиорум]

Повторение есть мать учений

Обратим внимание на прочтение буквы «t» как [ц] в конце слова repetitio. Так читается сочетание «ti» перед гласной. Но есть и исключения, о которых мы пока говорить не будем. Воспользуемся случаем, чтобы познакомиться с красивым окончанием — ORUM, стоящим в слове studi-orum. Это окончание множественного числа родительного падежа 2-го склонения.

Studi-orum — учений, ученых занятий; род. падеж

Studi-um — учение, ученые занятия; именит. падеж

А вот для 1-го склонения мн. ч. окончание похожее и такое же красивое: — ARUM. Пример с нашими словами: TERR-ARUM (земель), AQU-ARUM (вод). Предельно узнаваемо! Это то, что выучить проще всего, а поэтому лучше учить и запоминать в первую очередь.

Маленькое лингвистическое угощение:

CELEBRATION (англ.)

CELEBRATIO (лат.)

ЦЕРЕМОНИЯ (рус.) L = Р (рус.), B = М (рус.)

Успехов на пути знаний! Vale!

Глава 5

AVE, любители древности! Ave, amator-es antiquitat-is!

AMATOR — любитель, 3 склонение

ANTIQUITAS — античность, древность, 3 склонение

Мы ведь не ошиблись? Всякий, кому интересен латинский язык, наверняка любит «дела давно минувших дней, преданья старины глубокой» (поклон А. С. Пушкину). По-латински древность — это АНТИЧНОСТЬ (antiquitas), что буквально означает «прежнее нечто, что прежде».

Еще раз скажем, что смотреть таблицы падежей, спряжений etc. (et cetera — и прочее) при всяком удобном случае всегда полезно и лишним никогда не бывает.

У нас сегодня новое приветствие! Да-да, то самое:

AVE, CAESAR!

AVE, MARIA!

По-иному AVE — это HAVE, что сразу делает понятным, откуда что происходит. Помимо того, что перед нами повелительное наклонение, Хава — это Ева на иврите, то есть на исходном языке Библии. В Вульгате она — Хэва (Heva), в Септуагинте — Зоя, что приводит нас к русскому ЖИЗНЬ, ЖИВИ. «Хай» на иврите — жить, «хайим» — жизнь. А, где иврит, там и все финикийские наречия от арамейского до арабского, на которых говорили вечные конкуренты Рима карфагеняне, с коими те и торговали, и воевали в ходе длительного и драматичного передела общего мегаозера — Средиземного моря. «Леалмин хайи» — так обращаются на арамейском языке к царю Навуходоносору, желая ему вечной жизни, в книге пророка Даниила. Да и сегодня, если в Израиле поприветствуете словом «хай», то Вас поймут и не переспросят.

Итак, AVE — это «здравствуй» в общесредиземноморском смысле «живи, имей желания, не остывай в страсти». Есть еще синонимы в латинском VIVE и VIVAT, что тоже означает «живи, пусть живет, пусть все работает».

Cказав А, надо сказать Б, сказав AVE CAESAR, надо продолжить: MORITUR-I SALUTA-NT TE! Saluto мы уже знаем, TE и без переводчика понятно (аккузатив), MORIOR — «умирать» (русское МОР, memento more, профессор Мориарти), понятнее для русского уха и не бывает. Но вот с тонкостями грамматики было бы неплохо разобраться на примере этой известной фразы.

MORIT-UR-US — это очень интересное причастие, которого нет в русском языке. Это причастие будущего времени, означающее намерение совершения действия в будущем. Это буквально не идущий на смерть, а намеревающийся, собирающийся умереть. А окончание -I вместо -US — это окончание множественного числа 1-го склонения.

SALUTA-NT — это множественное число глагола 1 спряжения («на А») в настоящем времени. Подобные окончания удобно запоминать… Таблицы, таблицы, таблицы…

Знаменитое AVE, MARIA с продолжением достойно целого очерка, но как-нибудь в другой раз.

Перейдем же к 5-му стиху Бытия:

APPELLAVITQUE LUCEM DIEM ET TENEBRAS NOCTEM FACTUMQUE EST VESPERE ET MANE DIES UNUS

[аппэллавитквэ люцэм диэм эт тэнэбрас ноктэм фактумквэ эст вэспэрэ эт манэ диэс унус]

APPELLO, avi, atum, are — обращаться по имени, провозглашать, среди других значений — знакомое нам «обращаться с требованием»; буквально APPELLO = AD (к) + PELLO (толкать, бить) = «толкать речь», бить аргументом или выбивать на камне; -AVI- — маркер прошедшего времени совершенного вида 1-го спряжения (смотрим таблицы…), -T — 3-лицо (он, она, оно)

QUE — слитно со словом, уже знаем из третьего Очерка, LUCEM и TENEBRAS стали уже родными даже в аккузативе (вин. падеж), FACTUM EST — то же самое, что и FACTA EST из третьего стиха, только средний род (-UM!), DIES и UNUS, как легко догадаться — «день» и «один»

Остались слова:

NOX, noctis f — ночь (Форт Нокс); NOCT-EM — то же превращение в аккузативе, что и LUC-EM из LUX:

NOX = NOCS номинатив

NOCT-IS генитив

NOCT-EM аккузатив

VESPER, eris m — вечер он и есть вечер, а так же «запад», где вечером заходит солнце; 2-е склонение на мужественное -ER; по-гречески похоже — ЭСПЕРА; окончание -E превращает существительное «vesper» в наречие «вечером»

MANE — утро, утром; существительное MANE не склоняется; выбираем из этих двух вариантов наречие «утром», так как оно по смыслу сочетается с наречием «вечером»

Мы готовы дать перевод:

APPELLAVITQUE LUCEM DIEM ET TENEBRAS NOCTEM FACTUMQUE EST VESPERE ET MANE DIES UNUS

И НАЗВАЛ СВЕТ ДНЕМ И ТЬМУ НОЧЬЮ И СТАЛО ВЕЧЕРОМ И УТРОМ ДЕНЬ ОДИН

Замените наречия на существительные, если считаете более уместным. Будет менее буквально, но более ровно. Переводить у нас получается уже значительно проще и быстрее. Приятно чувствовать ветер (ventus!) в парусах под крыльями! Видно, что русские латынь сочиняли!

Хотелось бы отметить, что мы с вами ни разу еще не встретили дательного падежа. Его пока что нет в нашей коллекции грамматических форм. Так будем же вместе ждать его появления с детским интересом и здоровым азартом. Мы ведь желаем друг другу AVE — будь живым, страстным и свежим, ждущим и хотящим.

В сегодняшнем стихе снова нам встретилось аж два раза QUE в конце слова, что подталкивает поделиться интересным наблюдением. На древних картах 16 — 17 веков наша любимая столица Москва обозначена по-латински MOSQUE, что сразу (помимо татарской Мечети) наводит на устойчивое латинское выражение

LEX MOSQUE

означающее ЗАКОН И ОБЫЧАЙ, где MOS, moris m — обычай. В этой фразе MOSQUE противостоит слову LEX. Если Обычай — это Москва, кто противостоит ей, будучи олицетворением Закона? Следует искать среди ближайших соседей. И лучшего кандидата, чем старинная Коломна, не найти. Ее название недвусмысленно говорит само за себя, подобно названию старинного города Кельн (COLONIA). СOLUMNA, ae f — колонна, вроде Александрийской. На гербе города красуется античная римская колонна с короной и две шестиконечные звезды — символы власти и Закона. Удачное расположение во всех отношениях, в сравнении с Москвой уж точно. Имперский город-колония с латинским названием, основанный на принципах имперского Закона (LEX), ближайшему оплоту «туземного» Обычая дал некогда название MOSQUE, следуя известному римскому выражению. Москва исторически всегда противостояла западному латинскому миру: обычаем, модой, церковным и государственным устройством, континентальными связями с Востоком. И ее всегда с Запада воспринимали LEX MOSQUE — МЫ И ОНИ.

Будьте сильны! Valebitis! (будущее время, мн. ч.)

Глава 6

AVE, недремлющие и пытливые искатели!

Сегодня будем переводить ангельское приветствие (angelica salutatio) Деве Марии. Всякий слышал его начало на латыни: AVE, MARIA. А далее слова непонятны, лишь красивое пение Робертино Лоретти или Лучиано Паваротти.

Мы учим грамматику, а текст этой песни-молитвы как нельзя более подходит в качестве хрестоматийного материала:

AVE MARIA GRATIA PLENA [авэ мариа грациа плэна]

Изобилуй жизнью, Мария, благодати (милости) полная

Все сказано почти по-русски.

Grati-a — аблатив (наш творительный падеж), в 1-м склонении совпадающий с номинативом (именительным), отвечает на вопрос Чем?. Plen-a — полная, номинатив того же 1-го склонения; это же прилагательное в мужском и среднем роде — plenus, plenum (пленум)

DOMINUS TECUM [доминус тэкум]

Господин с тобой

Dominus — любой господин, хозяин дома в широком значении; Бог именуется Dominus как хозяин мирового Дома. В Вульгате соответствует тетраграмматону Торы и Кириосу Септуагинты.

Cum — с, вместе; с личными местоимениями пишется слитно и после местоимения по подобию союза QUE

BENEDICT-A TU IN MULIER-IBUS [бэнэдикта ту ин мулиэрибус]

Благословенна ты в женах

Benedicta = bene (наречие «хорошо», от прилагательного bonus-хороший) + dict-us, a, um — сказанный, причастие страдательного залога прошедшего времени в 3-х родах

Tu — ты

Mulier — замужняя женщина, жена

Mulier prima (первая жена) — это Ева, жена Адама

— IBUS — то, что обязательно нужно запомнить, так как это очень частое и яркое окончание множественного числа датива (дательного падежа) и аблатива (творительного), в нашем случае аблатива. Примеров дательного падежа пока еще у нас нет.

ET BENEDICT-US FRUCT-US VENTR-IS TU-I JESUS

[эт бэнэдиктус фруктус вэнтрис туи йэсус]

Опять и снова все слова угадываются русским ухом! Venter (3 склонение) — «чрево, живот», созвучно нашему «внутри», стоит в родительном падеже.

Очень интересное слово Fructus (плод). По-гречески оно звучит и пишется «карпос», что при обратном прочтении корня дает fruct:

П Л О Т пишется Д, но произносится Т

F R U IT английский

F R U C T латинский

С О П Р А К греческий в обратную сторону

Это пример образования слова посредством обратного прочтения. Надо отметить, что в финикийском алфавите, от которого произошел и русский, звуки П и Ф обозначаются одной и той же буквой. На иврите, а, значит, и в финикийских языках «плод, фрукт» звучит «при, пэрот», что доказывает его общее для средиземноморья употребление.

Далее молитву разбирать не будем, а посоветуем послушать ее в исполнении оркестра маэстро Андре Рьё.

У нас шестой стих Бытия:

DIXIT QUOQUE DEUS FIAT FIRMAMENTUM IN MEDIO AQUARUM ET DIVIDAT AQUAS AB AQUIS

[диксит квоквэ дэус фиат фирмамэнтум ин мэдио акварум эт дивидат аквас аб аквис]

QUOQUE — также

FIRMAMENTUM, i n — нечто крепкое, опора, существительное от прилагательного firmus-крепкий, прочный. Аффикс -MENTUM знаком нам очень хорошо: инстру-мент, абоне-мент

IN MEDI-O — в середине; предлог IN с аблативом прилагательного MEDIUS-средний, как в первом стихе IN PRINCIPI-O, означает нахождение внутри чего-то

AB — предлог «от», управляет аблативом

Остальные слова уже встречались. В четвертом очерке мы изучили окончания -ORUM, -ARUM на примере пословицы, здесь же мы их видим в книге Бытие: AQU-ARUM — вод (генитив мн. ч.). Еще две воды в конце стиха: AQUAS-воды (аккузатив мн. ч.) и AB AQUIS — от вод (аблатив мн. ч.). Это просто, а вот DIVID-A-T — сложнее, это сослагательное наклонение со значением повеления, такое же, как в слове FI-A-T (пусть будет). Для желающих разобраться во всех нюансах сослагательного наклонения есть масса великолепных пособий и лекций. Дерзновения и удачи! Запишем полученный перевод стиха:

СКАЗАЛ ТАКЖЕ БОГ ПУСТЬ БУДЕТ (СТАНЕТ) КРЕПКОЕ В СЕРЕДИНЕ ВОД И ПУСТЬ РАЗДЕЛЯЕТ ВОДЫ ОТ ВОД

К уважаемым знатокам латыни очень большая просьба: не возмущаться именованием аблатива творительным падежом. Это сделано, конечно же, всего лишь для удобства запоминания. Правильное название — отложительный падеж, он соответствует русским творительному и предложному.

С новой маленькой победой! Vivat victoria! Valete!

Глава 7

Всем не спящим и мыслящим, SALUTEM!

Среди многих личных жизненных кредо повстречалось одно весьма красивое: Чудеса случаются! Представлено оно было в виде латинской надписи, стильно исполненной витиеватой прописью. Просьба прочитать написанное была любезно услышана, и в ответ прозвучала ранее не знакомая фраза, смысл которой сразу раскрылся не полностью: MIRACULA FIERI. По отдельности слова казались понятными, но… почему же инфинитив? Буквально: чудеса становиться, чудеса происходить.

FIERI — это инфинитив глагола FIO. Посмотрим, как этот глагол записывается в словаре:

fio, factus sum, fieri (это пассив к facio-делать = делаться) — происходить, становиться; мы с вами уже встречали его не раз в изученных стихах Бытия, где он один из самых главных: FIAT LUX ET FACTA EST LUX — Да станет свет, и стал свет

Если надо будет сказать, что что-то становится-случается периодически, например, чудеса, мы употребим настоящее время: Miracula fiunt. Но в услышанной фразе настойчиво и торжественно звучал инфинитив FIERI.

Чудесным образом пришло предположение, что фраза неполная, что она подразумевает что-то еще, на что указывает инфинитив. Поиски в «Синтаксисе» пролили свет, и все стало на свои места. Появился хороший повод рассказать вам уже сейчас о существовании синтаксических оборотов «Аккузатив с инфинитивом» и «Номинатив с инфинитивом» на примере фразы MIRACULA FIERI.

Чудо заключается в том, что слово MIRACULUM-чудо, относясь ко 2-му склонению и будучи среднего рода, и в номинативе, и в аккузативе множественного числа имеет одну и ту же форму: MIRACULA. Следовательно, используя эти падежи, нашу фразу можно прочитать по-разному, попеременно рассматривая ее как часть одного из двух оборотов: Accusativus cum infinitivo и Nominativus cum infinitivo. Почти как в физических опытах с двойственным поведением электрона, разница смысла в этих оборотах заключается в наличии или отсутствии конкретного «наблюдателя» или носителя идеи: если он есть, используется Accusativus cum infinitivo, если его нет, если он абстрактен, используется Nominativus cum infinitivo. Расширим фразу MIRACULA FIERI, указывая по-разному носителя идеи:

Credo (scio) miracula fieri — Я верю (знаю), что чудеса происходят. Буквальный перевод; я верю в чудеса, что им происходить. Здесь мы видим конкретного носителя веры, и поэтому miracula — аккузатив, а вся фраза — Аккузатив с инфинитивом.

Creduntur (sciuntur) miracula fieri — Верят (знают), что чудеса происходят. Буквальный перевод: уверованы (познаны) чудеса, что им происходить. Здесь отсутствует конкретный носитель веры в чудеса. Поэтому в этом случае miracula — номинатив, а вся фраза — Номинатив с инфинитивом.

Чудо опять же состоит в том, что в русском языке единообразно с латинским слова среднего рода имеют одно и то же окончание как в именительном, так и в винительном падеже:

окно, чудо именительный miraculum

окно, чудо винительный miraculum

окна, чудеса именительный miracula

окна, чудеса винительный miracula

Итак, мы коснулись важного и сложного предмета грамматики. Теперь будем ждать повода, чтобы рассмотреть еще один синтаксический оборот: Ablativus absolutus.

CREDAMUS MIRACULA FIERI! Поверим же, что случаются чудеса!

Приступим к переводу седьмого стиха книги Бытие:

ET FECIT DEUS FIRMAMENTUM DIVISITQUE AQUAS QUAE ERANT SUB FIRMAMENTO AB HIS QUAE ERANT SUPER FIRMAMENTUM ET FACTUM EST ITA

[эт фэцит дэус фирмамэнтум дивиситквэ аквас квэ эрант суб фирмаменто аб хис квэ эрант супэр фирмаментум эт фактум эст ита]

Новые слова:

FACIO, feci, factum, ere — делать; это тот же глагол FIO, только в своей активной форме

QUI, QUAE, QUOD — который, которая (=которые), которое; важнейшее местоимение, учить неплохо бы в первую очередь, желательно со склонением по родам и падежам, чтобы узнавать в текстах

HIC, HAEC, HOC — этот, эта, это (сей, сия, сие); HIS — это женский род в аблативе мн. ч.

ITA — так; очень просто запомнить, и хорошо бы это сделать, потому что слово удобное и часто встречается

Обратим внимание на окончание 3-го лица -T в ед. ч., -NT во мн. ч., на наличие аккузатива и аблатива. Перевод готов:

И СДЕЛАЛ БОГ КРЕПКОЕ (ТВЕРДЬ) И РАЗДЕЛИЛ ВОДЫ КОТОРЫЕ БЫЛИ ПОД ТВЕРДЬЮ ОТ СИХ КОТОРЫЕ БЫЛИ НАД ТВЕРДЬЮ И СТАЛО ТАК

Идеальный текст для изучения языка! А ведь так и учились наши прародители — по священным книгам!

Valete! Gratia nobiscum! Да пребудет с нами сила и благодать свыше!

Глава 8

Всем романтикам и любящим жизнь, SALUTEM!

Если у нас есть позитивная мечта или цель, к которой мы стремимся, если мы осознанно совершаем действия для осуществления своей мечты или цели, то мы знаем вкус жизни и нас можно назвать романтиками. Слово романтика происходит от имени самого Рима, а Рим означает «высокий, возвышенный», от финикийского «рам». Исходный Рим был совсем не на Апеннинах и не в болотах Тибра. Рим — это красивая идея, высокая мечта, это пассионарность и торжество воли, это проявленная гениальность (Пушкин) и отрицание серости.

Так что можно сказать, что Рим — это возвышенное состояние духа.

Одним из проявлений такого духа является спорт.

CITIUS, ALTIUS, FORTIUS!

БЫСТРЕЕ, ВЫШЕ, СИЛЬНЕЕ!

Этот олимпийский девиз познакомит нас со степенями сравнения прилагательных. Как в русском языке, их три: первая — само прилагательное, вторая — признак больше (сравнительная степень), третья — признак наибольший (превосходная степень). В латинском языке сравнительная степень делится по родам, в отличие от русского:

CIT-US, a, um — быстрый, ая, ое CIT-IOR (m, f), -IUS (n) — быстрее

ALT-US, a, um — высокий, ая, ое ALT-IOR (m, f), -IUS (n) — выше

FORT-IS (m, f), e (n) — сильный, ая, ое FORT-IOR (m, f), -IUS (n) — сильнее

Мы видим, что слова олимпийского девиза стоят в сравнительной степени, в среднем роде, поэтому вполне возможен и такой перевод:

БОЛЕЕ БЫСТРОЕ, БОЛЕЕ ВЫСОКОЕ, БОЛЕЕ СИЛЬНОЕ!

Если требуется представить признак в наибольшем выражении, то употребим суффикс -ISSIM- и получим:

CIT-ISSIM-US, a, um — быстрейший

ALT-ISSIM-US, a, um — высочайший

FORT-ISSIM-US, a, um — cильнейший

.Все интуитивно понятно, так как -ISSIMUS созвучно с русским САМЫЙ, я, ое.

Тот, кто изучал греческий язык вместе с латинским, наверное, согласится, что последний значительно проще и понятнее. Можно было бы устроить соревнование между двумя этими языками, который из них ближе к русскому! А зачем ждать, возьмем то, что перед нашими глазами: олимпийский девиз, — и начнем. Здесь каждое слово взято из русского языка (теорию относительности и законы диалектики мы не забываем).

Citus, a, um. Если взять форму сравнительной степени мужского (m) и женского (f) рода CIT-IOR и букву «С» прочитать, как русскую «Х» (мы это делаем, например, говоря Христос, а не Кристус, как поляки), то получим «ХИТИОР», то есть «хитрый», тот, кто быстрее и проворнее. А ведь одно из значений слова Citus именно «проворный».

Altus, a, um. Ну, это самое русское слово! Не верите? Это просто «культовое» слово! Оно происходит от глагола ALO — кормить, питать. Это его перфектное причастие, означающее ВСКОРМЛЕННЫЙ, НАПИТАННЫЙ. Потому и ВЫСОКИЙ. А чем кормят прежде всего? МОЛОКОМ. Оно тоже от латинского ALO, или от общего праславяно-латинского. Отсюда происходят однокоренные МОЛО-ДОСТЬ, латинское AD-ULE-SCENTIA, и знакомое нам по школьной программе английское AD-UL-T, по одной логике означающие «вскормленность». Кто за Грецию? Ваш ход! Молоко по-гречески «гала»? В точку! Все-таки греки с латинами тоже родственники, надо признать, не только мы, славяне. Продолжим вспоминать русские слова от латинско-греческого ALO: лес, плесень, пролетарий (латинское, но ставшее некогда русским), АЛЬМА матер (привет студентам). АЛЬМА — «молодая женщина, молодуха» на иврите, АЛЬМЭЙ — «молодчик», АЛЬМУТ — «молодость». То же слово! И тоже рядом с молоком, только с ивритским — ХАЛАВ. Где и когда обменялись? Греки, вперед! Женщина по-гречески ФИЛИ (thelu) — питательница, кормилица, опять в точку. Кормилица по-латински AL-T-RIX. Да, мы показали, что тесен был рынок средиземноморский, и славянские купцы были там не последними.

Fortis, e. Скажете, «форт» не русское слово? Да, пришло из Англии. Но к ним от нас попало, от русского нашего «брать». Бир-бер — это латинско-греческое FERO, означающее «носить» в широком смысле: и нести — быть бер-еменной, и нести — бр-ать чужое». FORTIS-cильный — тот, кто способен FERRE-нести, НА-БИР-АТЬ много. Например, Дух Бога, который несся (FER-EBA-TUR, разбирали во втором очерке) над водою, нес бремя целого мира, нас и все, что нас окружает. Поэтому Он FORTIS — СИЛЬНЫЙ.

Вот мы и пришли к книге Бытие. Все дороги ведут в Рим!

Стих восьмой:

VOCAVITQUE DEUS FIRMAMENTUM CAELUM ET FACTUM EST VESPERE ET MANE DIES SECUNDUS

[вокавитквэ дэус фирмамэнтум цэлюм эт фактум эст вэспэрэ эт манэ диэс сэкундус]

Новые слова:

VOCO, avi, atum, are — звать, называть; отсюда английское voice-голос и наше Новгородское ВЕЧЕ. Греки, ваш ход!

SECUNDUS, a, um — второй; буквально — следующий, от глагола sequor — следовать; отсюда secta — следование какой-либо идее, учению или личности.

Переведем без затруднений:

И НАЗВАЛ БОГ ТВЕРДЬ (КРЕПКОЕ) НЕБОМ И СТАЛ ВЕЧЕР И УТРО (СТАЛО ВЕЧЕРОМ И УТРОМ) ДЕНЬ ВТОРОЙ

FIRMAMENTUM и CAELUM — аккузатив. Слово DIES — 5-го «женского» склонения на -ES, но в значении «день» оно мужского рода. Почти все слова 5-го склонения — женского рода и все интересные: fides — вера (Фидель), facies — лицо (английское face, южно-русское «бачить-видеть», новгородско-вятское «бачить-говорить», в обоих случаях задействовать лицо), res — дело, вещь (рес-публика), etc.

Легко нам дался восьмой стих. Значит кое-чему мы уже научились! Интересно, что учение, обучение, метод обучения по-латински DISCIPLINA. Дисциплинированный — это обученный. Рим стоял и стоит на дисциплине, то есть на обучении, то есть на ERUDITIO — ОБРАЗОВАНИИ. Это еще одно яркое проявление римского духа. Буквально означает: EX RUDIS — выведение из грубого состояния, из состояния РУДЫ.

Вот мы и вернулись к началу: ERUDITIO — ALMA MATER — ALTUS — ВЫСОКИЙ — РИМ — РОМАНТИК.

Всем неунывающим — VALETE!

Глава 9

Здравствуйте (salutem), дорогие искатели сокровищ!

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.