18+
Хутен и леди

Объем: 50 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1: Амазонка

Леди Александра Линдо-Паркер, куратор Британского музея, стояла перед советом попечителей. В ее голосе звенело сдержанное негодование.

— Простая истина такова, — начала она, обводя взглядом собравшихся, — что пока мы здесь сидим, бесценные артефакты Ближнего Востока расхищаются мародерами и уходят на черный рынок. И подобные вызовы бросает нам весь мир.

Она сделала паузу, чтобы подчеркнуть значимость следующей фразы.

— Огромный участок амазонских лесов, впервые нанесенный на карту викторианским исследователем Перси Фосеттом, уничтожается прямо сейчас. Фосетт был провидцем. С недавним открытием затерянного племени уруту у нас появился реальный шанс найти его последний лагерь. А вы заставляете меня просиживать кресло, заполняя бюджеты и отчеты о рентабельности!

— Алекс, я думаю… — попытался вставить слово ее коллега Клайв.

— Я говорю о том, — перебила она, — что Фосетт, Картер, Ливингстон и Мэри Кингсли не сидели за столами. Они шли в мир и находили то, что искали. Позвольте мне последовать их примеру.

— Такие решения требуют времени, — сухо ответил один из членов совета. — У нас выставка через шесть недель. Ее открывает лорд Карнарвон и член королевской семьи.

— Если вы дадите мне этот шанс, я найду лагерь Фосетта и привезу артефакты для этой выставки! — парировала Алекс. — Внимание прессы вернет музей в центр общественного внимания как раз к тому моменту, когда канцлер объявит о сокращении бюджета.

Директор музея задумчиво посмотрел на нее.

— Ты обещаешь им государственное финансирование, основываясь на открытии того, что, возможно, даже не существует. Что скажешь, Клайв?

Клайв вздохнул:

— Я думаю, ей лучше не возвращаться с пустыми руками, иначе нам всем конец.

— Это подделка. Даю пятьдесят баксов.

Американский авантюрист по фамилии Хутен скептически рассматривал камень в лавке торговца в глуши Амазонии.

— Я удивлен, что он стоит хотя бы пятьдесят, — усмехнулся он. — Потому что это не тот камень, с которым я пришел. Ты подменил его.

В следующую секунду лавка превратилась в хаос. Хутену пришлось спешно ретироваться, но на выходе его ждал сюрприз. Он наткнулся на группу воинов племени уруту, которые уже успели «позаботиться» о его спутнице.

— Стой! Стой! — крикнул он, когда его скрутили. — Кажется, вы это уронили...

Через час Хутен оказался связанным в деревне уруту. Рядом с ним, в таком же незавидном положении, висела леди Алекс.

— Вы едите Клару? Серьезно?! — возмущался Хутен, глядя, как индейцы разделывают его кобылу.

— Вы совершенно глупы? — прошипела Алекс, связанная рядом. — Кто вы такой? Я пыталась узнать дорогу у охотничьего отряда, пока вы на них не напали! Они решили, что я — ваше прикрытие.

— Должен быть другой путь, мистер... — Алекс запнулась.

— Хутен. Просто Хутен.

— Уруту гордятся своими воинами. Если вы бросите вызов их сильнейшему бойцу и победите, они сочтут это волей богов.

Бой был некрасивым, но эффективным. Хутен, вопреки советам Алекс о «джебах и перемещениях», просто пытался выжить.

— В какую сторону бежим? — крикнул он, когда представился шанс.

— На юг! У меня лодка на реке!

— Погоди, почему мы бежим? Они же должны нас отпустить!

— Похоже, они не умеют проигрывать!

Ночь опустилась на джунгли. Пока в Лондоне Клайв сходил с ума от беспокойства, потеряв связь с Алекс, сама леди Линдо-Паркер сидела у костра с самым несносным человеком в своей жизни.

— Александра Диана Элизабет Линдо-Паркер? — Хутен едва не подавился куском жареного мяса. — Четыре имени? Ваши родители не могли определиться?

— Это семейные имена, — холодно ответила Алекс. — Я работаю в Британском музее. Мы ищем лагерь Перси Фосетта. Он искал Эльдорадо, город Z.

— «Зи»?

— «Зет». И он не вернулся. Я хочу создать экспозицию из его вещей. Это перевернет мир.

— Люди слишком много времени смотрят в прошлое или будущее, — отозвался Хутен, жуя конину. — Поэтому их «настоящее» превращается в дерьмо.

— История важна. Она помогает понять, откуда мы пришли. А чем занимаетесь вы, мистер Хутен?

— Тем и этим.

— И это профессия?

— У вас талант уклоняться от ответов.

— Это дар.

Утром они двинулись дальше. Лодка Хутена мерно тарахтела, пробираясь сквозь густые заросли.

— Вы должны знать, что над вами змея. Очень большая, — заметил Хутен, лениво глядя на ветку над головой Алекс.

— Конечно, — буркнула она, не оборачиваясь. — Вы думаете, я совсем глупая?

— Это был риторический вопрос.

Алекс сверилась с картой.

— Нам нужно на юг. Там должен быть хребет.

— Как вы, британцы, вообще покорили полмира? — усмехнулся американец. — Просто врезались во всё подряд? Плыли в Норвегию, а оказались в Индии?

— Смотрите! — воскликнула Алекс, игнорируя колкость. — Вон тот хребет! Точно такой же, как описывали уруту.

Она была уверена: лагерь Фосетта где-то там. И никакие наглые авантюристы не заставят ее повернуть назад.

— Ладно, уже не смешно, — проворчал Хутен. — Пока мы шли, даже козы качали головами нам вслед.

— Имейте веру, мистер Хутен, — отозвалась Алекс, продираясь сквозь листву. — Это здесь! Я знала! Это лагерь Перси!

Она замерла. Перед ними, в тени вековых деревьев, покоились останки лагеря, не тронутые временем. И там, в старом кресле, сидел он.

— Это он, — прошептала она, подходя ближе. — Боже мой... Как хорошо всё сохранилось. Посмотрите на это!

Она благоговейно подняла предмет со стола.

— Ручка? — Хутен скептически приподнял бровь.

— Первый осколок истории! Неужели вы его не видите? Он сидел здесь, совсем один, прямо на этом месте!

— Не так отчетливо, как вы. Развлекайтесь.

Когда сгустились сумерки, Алекс закончила осмотр.

— Мистер Хутен? Всё готово, можем идти.

— Уже почти темно. Переночуем здесь, выдвинемся утром. Извините.

— Ничего страшного.

Пока Хутен устраивался на ночлег, Алекс не находила себе места. Она знала, что в Лондоне Клайв считает часы. Прошло уже семнадцать часов с момента последнего контакта.

На следующее утро перед уходом Алекс подошла к скелету Фосетта.

— Может, нам стоит его похоронить? Или хотя бы накрыть одеялом?

— Не знаю, накройте, если хотите.

Алекс бережно потянула за край истлевшей ткани. Раздался сухой хруст.

— Вы оторвали ему руку! — воскликнул Хутен.

— Я не хотела!

— Бедный парень лежал здесь сто лет, никого не трогал, — издевательски протянул американец. — Приходите вы и отрываете ему конечность.

— Вы сами сказали его накрыть!

— Я такого не говорил!

— Я думала, это будет достойно! Вы всегда такой зануда?

— Всегда!

Алекс вздохнула и собиралась положить руку на место, как вдруг замерла.

— В его руке что-то есть. Это карта. Думаю, она указывает путь к затерянному городу.

Хутен усмехнулся:

— Знаете, сколько карт сокровищ я видел? Обычно это плохо кончается.

— Это не просто сокровища, это целый город! Эльдорадо буквально означает «Позолоченный человек». Они растирали золото в пыль и покрывали им тела. Здесь сказано: начальная точка — Мадре-де-Диос.

Хутен помрачнел.

— Я не знаю никого, кто дошел бы туда пешком.

— Значит, мы будем первыми!

— В смысле «мы»? С каких это пор появилось это «мы»? Нельзя просто взять человека и превратить его в «мы» без разрешения.

— Я даю вам возможность открыть золотой город!

— Ладно. И какова моя доля?

— Мы на пороге открытия цивилизации, которую искали веками, а вас интересует только «какова моя доля»?

— В точку.

— Десять процентов.

— Пятьдесят на пятьдесят. Поровну.

Через несколько часов они добрались до речного аванпоста. Пока Хутен заказывал пиво и провизию у хозяйки лавки, Элис, Александра прорвалась к компьютеру.

— Паскаль! — воскликнула она, увидев лицо гида на экране Скайпа. — Слава богу! Передай Элле и Эдварду, что я в порядке. Но я не возвращаюсь. Смотри, у меня есть кое-что получше! Карта Эльдорадо! Я беру припасы и иду туда.

Выйдя на веранду, она столкнулась с Элис. Та с любопытством разглядывала англичанку.

— Давно знаешь Хутена?

— Не очень.

— Уже переспала с ним?

— Нет!

— Значит, он еще не спрашивал. Поверь, это не имело бы значения, если бы и спросил.

— Хватит болтать, тучи разошлись, пора ехать! — крикнул Хутен с пристани.

— Это было грубо! — возмутилась Алекс, садясь в лодку. — Командовать мной, как прислугой. Я требую элементарной вежливости. Вы просто... крайне строптивы.

— Такого слова даже нет.

— Враждебны и антагонистичны!

Хутен внезапно подхватил её на руки и переставил на другое сиденье.

— Поставьте меня!

— Нет! И я не антагонистичен.

Джунгли становились всё гуще. Пока они пробирались через заросли, Алекс заметила, как Хутен достает из сумки ту самую золотую маску — череп, из-за которого их чуть не убили уруту.

— Невероятно! Так вот почему они гнались за нами! Вы украли его снова!

— Я не крал его снова. Это первый раз.

— Какая разница! Они убили Клару и чуть не убили нас из-за этой штуки! И как только мы спаслись, вы идете и крадете её опять!

— Я ничего не крал. Хотя теперь — да, украл.

— Не надо мне этого! Вы — расхититель гробниц!

— Что?! Вы сами вырвали карту из холодных рук мертвеца!

— Это совсем другое!

— Нет, это хуже. Вам должно быть стыдно. И вообще, вы ему руку отломали.

— Знаете, мистер Хутен, каждый имеет право быть тупым, но вы этим правом злоупотребляете!

В ярости Алекс выскочила из лодки.

— Куда вы?

— Я найду город без вас!

— Удачи со змеями, пауками и плотоядными букашками! — крикнул ей вслед Хутен. — Даю вам час, прежде чем приползете обратно.

Прошло меньше минуты. Из кустов раздался испуганный крик:

— Мистер Хутен! Мистер Хутен, пожалуйста!

Он не спеша подошел к краю небольшого обрыва, где Алекс зацепилась за ветку.

— Вау... Меньше минуты. Помочь?

— Если вам не трудно...

— Сначала извинись. За то, что назвала вором.

— Может, сделаем это позже?

— Нет, позже ты не извинишься.

— Ты серьезно?

— Нет, мне просто скучно. Извиняйся.

— Ладно, ладно! Извиняюсь. За то, что назвала вором.

Он протянул руку и рывком вытянул её наверх. Они повалились на траву.

— Ничего не сломала? — спросил он.

— Нет. Можете слезть с меня, пожалуйста?

И тут над их головами послышался рокот вертолета.

— Благослови Бог Перси Фосетта! — крикнула Алекс. — И Британский музей! Паскаль нашел нас!

Но вместо радостного приветствия с земли в сторону вертолета и них самих полетели пули.

— Хутен, не двигайся! — крикнула Алекс.

— Ты шутишь? В меня стреляют!

Из джунглей вышел Паскаль с винтовкой в руках.

— Паскаль? Ты его знаешь? — прохрипел Хутен. — Ну конечно, знаешь, раз он в меня стреляет. Зачем ты это делаешь, Паскаль?

— Чтобы ты не порочила память Фосетта, — усмехнулся гид. — Шучу. Ради денег, дурочка. И ради того, чтобы больше не получать приказы от англичан. Я француз, три года в посольстве — сами понимаете.

— Почему ты не пристрелил её? — возмутился Хутен.

— Обаятельно! — вставила Алекс.

Они сидели, прижавшись к поваленному дереву под обстрелом.

— Если мы выберемся, — прошептала Алекс, — будет что рассказать в музее. Хотя вряд ли меня туда пустят. Я наобещала им слишком много и всё провалила.

— Знаешь, — Хутен посмотрел ей в глаза, — вообще-то ты крутая. У тебя есть яйца.

— Спасибо... Наверное.

— Ты раздражаешь меня лишь вполовину меньше, чем остальные британцы.

— А вы — не самый раздражающий американец в моей жизни.

— Простите за неудобства, леди Александра, — крикнул Паскаль, перезаряжая оружие.

— «Леди»?! — Хутен вытаращился на неё. — Это просто титул, я его не использую!

— Ни хрена себе! Ты настоящая Леди?

— Это имеет значение? Из-за этого ты думаешь, что я целыми днями сижу и жду, пока дворецкий поднесет мне чай?

— А у тебя и дворецкий есть?

— Нет! — выкрикнула Алекс, а затем, сменив гнев на сарказм, добавила: — То есть да! Именно этим я и занимаюсь! И путешествую я исключительно в карете, запряженной четверкой лошадей. В кружевах, перчатках и чепчике!

— А с королевой знакома? — не унимался Хутен, ухмыляясь под прицелом.

— Паскаль! — Алекс снова повернулась к гиду. — Дуглас, ты должен нам помочь! Что происходит?

Но Паскаль был неумолим. Он грубо схватил Алекс за локоть и потащил к вертолету.

— Быстро, быстро! Боже... — он заглянул в сумку Хутена и выбросил золотой череп в кусты. — Теперь в сумке больше места для настоящего золота.

— Эй, Пепе Ле Пью! — крикнул Хутен вслед. — Развяжи меня, и я надеру твою задницу!

— Нет, не надо! — взмолилась Алекс. — Я пойду с тобой, только не трогай его.

Паскаль лишь презрительно фыркнул, глядя на раненого американца.

— Куда он денется? По крайней мере, он сможет любоваться на затерянный город Фосетта, пока будет истекать кровью. Идем! Живо!

Он затолкал Алекс в кабину вертолета. Винты взревели, поднимая машину в воздух.

— Тебе это с рук не сойдет! — кричала она сквозь шум.

Вдруг из зарослей, прихрамывая, выскочил Хутен. Каким-то чудом освободившись, он зацепился за лыжу взлетающего вертолета.

— Это не способ обращения с Леди! — рявкнул он, подтягиваясь.

— Мне бы не помешала помощь! — крикнула Алекс, пытаясь отбиться от Паскаля.

— Без соплей! — Хутен выбил дверь кабины. — Ложись!

В кабине завязалась свалка. Вертолет опасно накренился над бушующей рекой.

— Прыгай! — скомандовал Хутен, хватая Алекс за руку.

— Не будь идиотом!

— Верь мне! Прыгай!

Они вывалились из кабины прямо в пустоту. Короткое падение, ледяные брызги и мощный удар о воду.

— Ого! — Хутен вынырнул первым, отфыркиваясь. — Это было круто! Ты в порядке?

Он подплыл к Алекс, которая тяжело дышала, цепляясь за берег. Хутен на мгновение задержал взгляд на её губах.

— Что вы делаете? — подозрительно спросила она.

— Ничего. Ты... вытянула губы трубочкой.

— Я ничего такого не делала!

— Да брось. Герой спасает девушку, и она готова отблагодарить. Хэппи-энд всегда разгоняет гормоны.

— Хэппи-энд?! — Алекс взорвалась. — Хэппи-энд?! Я нашла племя уруту, они собирались показать мне то, ради чего я сюда приехала! А потом появляетесь вы, и вот я уже вишу вниз головой, меня хотят скормить муравьям, за мной гонится целое племя с луками, меня связывают, похищают, и я прыгаю из чертова вертолета! А теперь вы обвиняете меня в попытке вас поцеловать! Дайте определение слову «счастье»!

— Не кажется ли вам, что леди слишком сильно протестует? — ухмыльнулся Хутен.

— Вообще-то, цитата звучит так: «Леди слишком усердно возражает, как мне кажется».

— Рад, что ты согласна.

— Вы такой...

— Красивый?

— Бе-си-тель-ный!

Хутен вздохнул, осматривая свои раны.

— Отлично. Ни золота, ни черепа, и в меня стреляли. Зато у нас осталась карта Перси. Мы знаем, что начало пути у Мадре-де-Диос.

— Да, — печально ответила Алекс. — Только после этого мы упали с горы и прокатились на вертолете. Без ориентиров найти это место снова невозможно. Пришлось бы пустить под нож все джунгли. Но всё не так плохо, правда? У меня остались вещи Перси.

— Великолепно, — проворчал Хутен. — Потеряли золотой город, но зато у нас есть «вещи Перси».

— Так это по-вашему я виновата?

— Именно это я и сказал.

— Кажется, вы забыли, что я вообще-то спасла вам жизнь!

— Спасла жизнь? Из-за тебя в меня выстрелили!

Неделю спустя, в залах Британского музея. Клайв с восхищением рассматривал личные вещи Фосетта, выставленные в витринах.

— Звучит слишком напряженно для первой полевой поездки, — заметил он.

— Ерунда! Это было ужасно захватывающе, — ответила Алекс, поправляя безупречный пиджак.

— Весь музей гудит из-за тебя.

— Из-за нас.

— Мне жаль, что так вышло с Паскалем.

— Это не твоя вина.

— Да, но я сделал пометку: больше не нанимать французов с замашками убийц в качестве гидов.

Клайв огляделся.

— Значит, Эдварда сегодня не будет?

— У него срочные дела на работе.

— Ты рассказала ему все подробности своего приключения?

— Только краткую версию с цензурой.

— А этот парень, Хутен... какой он?

— Немного... неотесанный.

— Он здесь?

— Нет. Это не в его вкусе.

Алекс вышла в тихий коридор музея и увидела знакомую фигуру, прислонившуюся к колонне. Хутен выглядел в этих стенах как дикое животное в клетке. Плечо у него всё еще было перевязано.

— Ты ранен, — мягко сказала она. — Хочешь, я останусь?

Он не ответил прямо, лишь криво усмехнулся.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.