Людмила Шаповалова — поэт, прозаик, автор лирических стихов и рассказов с разнообразными сюжетами — от философско-бытовых до фантастических. Её произведения смогут увлечь и взрослых, и детей, возрождая почти позабытую традицию семейного чтения. Имеет историко-педагогическое образование. Родилась и живёт в Белгороде.
В ритме баллады
Баллада — пожалуй, самый романтический жанр, существующий в поэзии и литературе вообще. Она, как мало что другое в изящной словесности, может послужить образцом сплава, претворившего сложность многих составляющих в гениальную простоту результата. Переплетение повседневно-реального и сказочно-мистического, обязательная напряжённость сюжета, подобного натянутой струне, ритмичность повествования и акцентированность концовки, наконец, сама история этого художественного явления, сотворившая душу баллады и стиль балладности, привлекают и, думаю, будут привлекать к ней ещё многие будущие поколения слушателей, исследователей и творцов. Главное же в балладе — особая гармония её формы, всегда простой, отчётливой и мелодически-стройной, и смыслового наполнения, всегда более глубокого, чем только сюжет, сокрытого за ним и просвечивающего сквозь него зерна драгоценного содержания, для которого словесное обрамление — ювелирная огранка, раскрывающая его сущность. Наше время, собравшее из всех прошедших времён и эпох небывало богатую и разнообразную коллекцию сокровищ культуры, позволяет сохранить «весь трепет жизни» многим из них. Балладе повезло: она оказалась созвучна не только немногочисленным собирателям и изыскателям «лавки древностей», но и тем, кто носит в своей душе живой огонь поэтического Слова. Огромная популярность рок-баллад — это только самое бросающееся в глаза проявление неиссякаемой витальности древнего жанра. Эта книга собрала под своей обложкой 19 стихотворений, словно выхваченных волшебной силой поэтического воображения и художественного слова из разных эпох и культур, каждая из которых уникальна и исключительно весома в духовном наследии человечества. Здесь греческая Античность и ветхозаветный Ближний Восток, и западноевропейское Средневековье, и, наконец, Русская земля — «откуда есть пошла». И всё это оставляет удивительное, свежее ощущение «не-книжности», словно автор реально прикоснулась к живому трепетному времени каждого из этих эонов, чутко уловив их незримым, но верным камертоном «шестого чувства». В строках её
«Дрожит переплетение времён,
Как свод ветвей у сказочного леса…»
В этом сказывается и хорошее историческое образование автора, дающее точность деталей каждого времени, и огромная литературная эрудиция, откуда верность словесной формы, удивительная порой созвучность ритмики стиха и оборотов речи тому сюжету, который раскрывается в повествовании. Но, пожалуй, главное — её неизменно тонкий исторический и поэтический слух, улавливающий и выстраивающий мелодию, на которую, как на волшебную нить, нанизываются нужные слова в точной мере их гармонического сочетания. Как? — это остаётся тайной творчества, хотя, наверное, многое можно «поверить алгеброй» научного анализа. Читателю сборника баллад Людмилы Шаповаловой предстоит погружение в мир настоящей исторической поэзии. Он сможет почувствовать биение сердца каждого времени, его неповторимый аромат, посмотреть свежим взглядом на знакомые сюжеты и насладиться музыкой классического — и потому вечно современного — русского поэтического слова. И в этом ему можно позавидовать.
Сергей Лебедев
член Союза писателей России
Баллада о звезде
Послушайте строки баллады седой:
Был рыцарь, отважен и смел.
На пышных турнирах и в битве лихой
Бесстрашен всегда —
Никто никогда
Его одолеть не сумел.
Но всё ж не избег он сердечных оков:
Красавице предан душой,
Просил не свиданья, не ласковых слов —
И ночью, и днём
Под милым окном
Молил об улыбке одной.
А гордая дева отводит свой взор —
Любви не найти здесь приют:
«Коль речи твои не напыщенный вздор,
Порою ночной,
Идя за звездой,
Отыщешь улыбку мою!»
Услышав любимой жестокий ответ,
Спросил её, муку тая:
«О дева, прошу тебя, дай мне совет!
Скажи, как найду
Я эту звезду,
Где светит улыбка твоя?»
От девы — ни слова, лишь смех в тишине,
Со стуком закрылось окно.
Разбитое сердце пылает в огне,
Ни бурным волнам,
Ни буйным ветрам
Его угасить не дано.
Понурившись, рыцарь отправился прочь,
И дева с тех пор никогда
Его не видала, но каждую ночь,
Свершая полёт,
С небесных высот
Ему улыбалась звезда.
А к замку красавицы глохнут пути —
Ведь годы так быстро идут!
И дева, старея, всё чаще грустит
И рыцаря ждёт,
И всё не поймёт,
Какую он ищет звезду.
Шервудские напевы
В сердцах горит безмерная отвага —
Нам мирная одёжка куцевата и узка!
В дубравах Шервуда гуляет вольная ватага,
Освобождая богачей от лишнего жирка.
Как толстосумы меж собою схожи!
Присваивают запросто бедняцкие труды,
Лелея под беретами расплывшиеся рожи
И втискивая в бархат необъятные зады.
По правде жить не пробуют и малость —
И судит вкривь и вкось Фемида на своих весах.
Так, если справедливого закона не осталось,
Мы справедливость узаконим
в Шервудских лесах.
Не им принадлежат земля и воды!
И воздухом одним дышать нам с ними суждено.
Совсем немного нужно нам —
всего глоток свободы
Да шервудских дубрав кудрявых терпкое вино.
Зря рыщет здесь шериф из Ноттингема —
Его нам не впервой уже водить за длинный нос!
Лесные звери, птицы и деревья станут немы
И не ответят сыщикам на каверзный вопрос.
Звон тетивы — летит стрела из лука,
И стража удирает, шпоря взмыленных коней!
Нам все грехи простятся по молитве братца Тука,
Поющего псалмы, крутя дубинкою своей.
Наш час ещё не пробит, путь не пройден —
Весёлые дела тебя, зелёный Шервуд, ждут.
За чащей леса зорко проследит Малютка Джонни,
Чтоб в лапы Ноттингемца не попался Робин Гуд!
Колечко
Как меж синих холмов вольно речка течёт,
На крутом берегу красна девка живёт.
Косы русые в пол, голубые глаза,
Как озёра, прозрачны, чисты, как роса.
Нежным бархатом чёрные брови вразлёт,
Улыбнётся — что солнце, улыбка сверкнёт.
Ярче утренней зорьки румяна лицом,
А на пальце блестит золотое кольцо.
И в домашних делах, и в миру средь людей,
Где ни встретишь её — всё колечко при ней.
Видно, дар непростой завещала ей мать,
Что велела кольца никогда не снимать:
«Ты колечко моё пуще глаз береги
Да от льстивых парней без оглядки беги!
Коль лукавые речи с тобой поведёт —
Крепче обруча палец колечко сожмёт».
Долго ль, коротко — времечко быстро идёт:
Краше майского утра девица цветёт.
Да вот сколько к ней ни подбивалось парней,
Вмиг на пальце кольцо становилось тесней.
Раз пришёл на вечёрку чужой молодец,
Никому не знаком, а собой удалец:
Статен, сажень в плечах, щёки —
кровь с молоком,
Лихо в пляске кружил да стучал каблуком.
Как вошёл — на красавицу глаз положил,
Сетью сахарной лести девицу словил.
Увивался за ней, нежно за руку брал
Да на ушко лукавые речи шептал.
Словно жарким огнём, ушки речи те жгут,
И бежать бы — да ноги никак не идут.
Щёки вспыхнули, макова цвета красней.
(А кольцо-то всё пальчик сжимает сильней!)
Но красавица, боль не пытаясь унять,
У любезника руку не в силах отнять.
Вот на парня доверчивый взгляд подняла,
Засмотрелась… И с пальца колечко сняла.
Между синих холмов вольно речка течёт,
Над рекою, как прежде, красотка живёт.
Словно летняя роза, пригожа лицом,
И на пальце блестит золотое кольцо.
Да не матушкин дар, не заветный удел —
То кольцо, что жених ей на свадьбе надел!
Знала матушка — сердце вовек не сдержать,
Коли время настало колечко менять.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.