12+
Робот косилка наносит удар

Объем: 108 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Робот косилка наносит удар
Макс Маршалл

Несмотря на то, что при подготовке этой книги были приняты все меры предосторожности, издатель не несет никакой ответственности за ошибки или упущения, а также за ущерб, возникший в результате использования содержащейся в ней информации.

Робот косилка наносит удар

Первое издание. June 27, 2024.

Авторское право © 2024 Макс Маршалл. Автор: Макс Маршалл.

Эта книга была написана частично с использованием искусственного интеллекта в тексте и иллюстрациях.

Описание

Изначально в мирной стране Зеленых лугов жил добросердечный фермер по имени Карсон. Фермер Карсон был известен своими новаторскими идеями, и однажды он придумал необычное творение — робота David, который мог выполнять работу как трактора, так и зерноуборочной машины. Этот невероятный робот с блестящим металлическим корпусом и неутомимой энергией помог фермеру Карсону собрать золотые зерна с полей и самостоятельно доставить их на склад. Животные на ферме были поражены и благодарны за это чудесное изобретение. Однако в один судьбоносный день что-то пошло не так. Робот Дэвид, пораженный сбоем, потерял контроль над своими цепями и начал нападать на животных на ферме. Паника распространилась по Зеленым лугам, и фермер Карсон понял, что должен найти способ остановить робота, прежде чем он причинит еще какой-нибудь вред. С помощью его верного пса Бадди и хитроумного плана им удалось вывести из строя робота и восстановить мир на ферме. Эта очаровательная сказка учит детей важности ответственности, умения решать проблемы и силе дружбы.

Об авторе

Макс маршалл создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.

На страницах бесчисленных шедевров покоится писатель, чье имя навевает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.

Прекрасно владея языком и глубоко понимая человеческую душу, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Исследуя сложности любви и потерь или погружаясь в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.

Глава 1: Рождение Давида

Солнце выглянуло из-за горизонта, бросая длинные теплые лучи на мастерскую фермера Карсона. Воздух был наполнен ароматом свежескошенного сена и ритмичным стуком металла о металл.

Фермер Карсон, крепкий мужчина с обветренным от солнца лицом, был занят в своей мастерской, из его сварочного аппарата светлячками вылетали искры. Работая, он напевал мелодию, такую же знакомую на ферме, как крик петуха. На нем был поношенный кожаный фартук, защищавший его от жары и ливней раскаленной металлической пыли.

На этот раз он не строил новый сарай и не чинил протекающую крышу. Нет, фермер Карсон создавал нечто особенное, чего никто никогда раньше не видел на ферме: робота! Но не просто какой-нибудь робот, а робот, созданный для того, чтобы помогать ему ухаживать за полями и животными, робот по имени Дэвид.

На верстаке лежали чертежи, раскрытые, как карта волшебного мира. Они были заполнены замысловатыми рисунками, шестеренками и проводами, перекрещивающимися, как прожилки на листе, и снабжены аккуратными надписями вроде

— шарнирный рычаг, —

— гидравлический поршень,

— и

— матрица датчиков.

Фермер Карсон, обладая опытом ремесленника и любовью изобретателя, внимательно следил за чертежами. Каждый кусочек металла, каждая тщательно подобранная проволока складывались вместе, как гигантская головоломка, обещая нечто поистине уникальное. Комната вибрировала от предвкушения, тишину нарушал только тихий звон металла о металл, каждый звон отдавался эхом обещания перемен.

Улыбка расплылась по лицу фермера Карсона, когда он вытер пот со лба.

— Это все изменит,

— пробормотал он себе под нос, его глаза сияли от гордости. Он поправил блестящий металлический рычаг, наблюдая, как тот поворачивается с плавной точностью. Дэвид обретал форму, готовый стать частью фермы, учиться, расти, помогать.

С удовлетворенным вздохом фермер Карсон выключил сварочный аппарат. Он оглядел зачатки своего творения. Он был далек от завершения, но уже ощущался как нечто большее, чем просто машина. Дэвид, с его блестящим металлическим телом и многообещающим будущим, казалось, был готов освоить ритм фермы, ее потребности, ее радости. Казалось, что само сердце фермы, наполненное ароматом растущего урожая и криками сипух, бьется в ее металлической оболочке.

Глава 2: Сборка будущего

Солнце снова взошло, золотой маяк, возвещающий начало нового дня. Мастерская, залитая утренним светом, превратилась в гудящий улей. Фермер Карсон, вооруженный инструментами и с блеском решимости в глазах, вернулся к работе над своим специальным проектом.

— Давайте посмотрим, что у нас здесь есть,

— пробормотал он себе под нос, роясь в куче любопытного хлама, разбросанного по полу. Это был не обычный металлолом, это были строительные блоки уникального будущего — будущего, которое преобразит ферму и его образ жизни.

Здесь был мощный двигатель от его старого трактора, его хромированный корпус поблескивал от времени. Там были острые, блестящие лезвия от его верной косилки, их края обещали эффективность и точность. Ржавый радиоприемник с треснувшим динамиком ненадежно стоял в углу, его цепи гудели забытой музыкой, ожидая новой жизни в качестве радиоприемника Дэвида

— голос.

— Фермер Карсон тщательно сортировал свои сокровища, каждому предмету было суждено стать жизненно важной частью Дэвида, робота-фермера. Его руки, сильные и уверенные, двигались с отработанным мастерством, когда он сваривал металлические пластины, создавал соединения и замысловато сплетал электрические провода.

Каждый день приносил новые проблемы. Он часами тщательно прорабатывал план, перепроверяя каждую деталь. Каждый затянутый болт, каждое сделанное соединение ощущались как шаг к осуществлению его мечты. Это не всегда было легко. Воздух наполнился воем электродрелей и лязгом инструментов, иногда от которых разлетались случайные искры. Были моменты, когда его брови хмурились от разочарования, но его решимость никогда не ослабевала.

Мастерская больше не была местом обычного ремонта, а пространством, где по кусочкам тщательно выстраивалось будущее. Слабое гудение проводов, время от времени летящие искры превратились в симфонию прогресса, мелодию инноваций.

С каждым днем Дэвид медленно начал складываться из разрозненных частей, его очертания обретали четкость, его цель становилась яснее. Роботизированная рука, блестящая и сильная, поднялась с верстака, направляемая умелыми руками фермера Карсона. К нему была прикреплена крепкая нога, приводимая в движение мощным двигателем, готовая шагать по полям.

— Почти пришли, мой мальчик,

— Бормотал себе под нос фермер Карсон, и его голос был полон предвкушения.

— Ты поможешь сделать все намного проще.

— Он представил себе, как Дэвид ходит по ферме, выполняя все работы, которые были слишком сложными или нудными. Он представил себе Дэвида с его нежными, сильными руками, убирающего урожай на полях, доящего коров и отгоняющего всех надоедливых вредителей, которые могли бы беспокоить его любимых сельскохозяйственных животных.

В воздухе витал запах свежесрубленного дерева и горящего металла — ароматная смесь, которая смешивалась с тихим гулом инноваций. Речь шла не просто о создании робота, речь шла о построении лучшего будущего для фермы. Речь шла о построении будущего, полного возможностей и надежды.

Глава 3: Первый урожай

В воздухе повис тяжелый аромат спелой пшеницы, золотистой, колышущейся на теплом ветерке. На ферме фермера Карсона было время сбора урожая, время, наполненное знакомой симфонией лязга металла, жужжания двигателей и удовлетворенных вздохов после тяжелого трудового дня.

Фермер Карсон, с обожженной солнцем кожей и огоньком в глазах, стоял рядом с Дэвидом, сверкающим роботом, который стал любимым членом фермерской семьи.

Дэвид был настоящим чудом, с его гладким металлическим телом и сочлененными конечностями, которые двигались с удивительной грацией. Два светящихся светодиодных глаза, спрятанных за прозрачным козырьком, пульсировали мягким голубым светом, отражая мир, теперь наполненный новообретенной целью.

Руки фермера Карсона дрожали от предвкушения, когда он щелкал выключателем. Воздух наполнил тихий гул, за которым последовало жужжание внутренних механизмов. Светодиодные глаза Дэвида ярко вспыхнули, их голубое свечение было почти осязаемым в ярком послеполуденном солнечном свете. Он ожил.

— Готов помочь нам собрать урожай, Дэвид?

— Сказал фермер Карсон, и в его голосе слышались волнение и легкий трепет.

Дэвид слегка наклонил голову, серия маленьких сенсоров зажужжала, когда он настраивал зрение. Он издал тихий щелкающий звук, который почти походил на приветствие, его цифровой

— озвучка — все еще продолжается.

Первым испытанием способностей Дэвида стала уборка урожая на пшеничном поле. Фермер Карсон тщательно проинструктировал его, показав, как пользоваться специально сконструированным металлическим серповидным рычагом, прикрепленным к одной из его крепких конечностей.

Дэвид наблюдал, его цифровой разум впитывал информацию, словно впитывая ее с жадным любопытством.

Затем, словно в совершенстве поняв простую инструкцию, Дэвид грациозно вышел на поле. Серповидная рукоятка быстро двигалась, подражая каждому движению фермера Карсона. Он начал собирать золотистую пшеницу, ее стебли падали в аккуратно сложенный пучок рядом с ним, двигаясь с удивительной скоростью и эффективностью, которые удивили даже бывалого фермера.

— Видишь? Он быстро учится, уже лучше, чем мой старый комбайн! — Со смешком воскликнул фермер Карсон, когда Дэвид беспрепятственно продолжил свою работу. Он зачарованно наблюдал за аккуратной работой Дэвида. Робот совершал размашистые проходы по полю, собирая и укладывая пшеницу в штабеля, каждое движение было рассчитано и точно рассчитано по времени.

Металлические руки Дэвида двигались плавно, руководствуясь точными алгоритмами, оставляя за собой аккуратные, четкие линии. Воздух вибрировал от нежного звона металла о металл, как будто Дэвид создавал гармоничную песню с шепчущей пшеницей.

Фермер Карсон просиял. Это было больше, чем просто успешный эксперимент, это было началом новой эры на ферме. Он стоял с широкой улыбкой, глядя на мерцающего робота, и понимал, что будущее его фермы — это не далекое видение, оно прямо здесь, в настоящем. И Дэвид, робот-фермер, был готов помочь ему построить его.

Глава 4: Рука помощи

В последующие дни на ферме царила бурная деятельность. Фермер Карсон с улыбкой, яркой, как летнее солнце, суетился над своей работой, его сердце переполняла гордость. Дэвид, робот-фермер, стал неотъемлемой частью его повседневной жизни. Робот с его гладким металлическим корпусом и неутомимым духом работал бок о бок с ним, оказавшись бесценным компаньоном в полевых условиях.

После выполнения каждой задачи, обработки каждой борозды, посева каждого семени фермер Карсон не мог не сиять от гордости. Он создал больше, чем просто машину, он создал руку помощи, друга, который никогда не жаловался и работал со скоростью и точностью, о которых он мог только мечтать.

— Он действительно умный парень, этот Дэвид,

— Говорил фермер Карсон, удивленно качая головой, наблюдая, как робот осторожно поднимает тяжелый тюк сена.

— Быстро учусь и работаю вдвое усерднее, чем когда-либо мог!

Шли недели, и присутствие Дэвида в полях стало привычным зрелищем. Его тихое напевание во время работы стало такой же частью симфонии фермы, как стрекотание сверчков или блеяние овец. Он двигался с грацией, которая противоречила его металлическому телосложению, его движения были почти плавными, его эффективность сверхъестественной.

Фермеры, которые посетили проект Карсона и поначалу сомневались в нем, теперь смотрели на него с благоговением.

— Никогда не думал, что доживу до того дня, когда робот сможет облегчить мою работу, — заметил один грубоватый фермер, вытирая пот со лба и наблюдая, как Дэвид с привычной легкостью сеет семена.

Карсон с удовольствием представил Дэвида посетителям, с гордостью хвастаясь способностями робота.

— Это не какая-то навороченная штуковина, это тяжелая работа, выполненная правильно, — заявлял он, указывая на Дэвида, который без усилий передвигал ряды кукурузы своей мощной рукой.

Дэвид не только экономил драгоценное время и энергию фермера Карсона, но и привносил в каждую задачу вновь обретенное чувство радости и эффективности. Уборка урожая на пшеничном поле раньше занимала дни, теперь это было проще простого. Дойка коров, трудоемкая работа на рассвете, теперь проходила гладко благодаря бережному обращению робота. Дэвид был больше, чем просто инструментом, он был способным помощником, усердным учеником и настоящим партнером в повседневной работе на ферме.

Однажды вечером, наблюдая, как заходящее солнце заливает поле золотистыми оттенками, фермер Карсон посмотрел на свое сверкающее творение и тихо усмехнулся. Дэвид был молчаливым свидетельством его непоколебимой веры, видения более светлого и устойчивого будущего. Это было будущее, в котором технологии и природа могли сосуществовать в совершенной гармонии, создавая мир, в котором люди и роботы могли работать бок о бок, разделяя радости и обязанности фермерской жизни.

Глава 5: Принятие и удивление

Ферма была наполнена тихим гулом удовлетворения. Золотистые поля переливались на солнце, обещая урожай, а легкий ветерок доносил аромат полевых цветов и свежевспаханной земли. Но воздух был наполнен не просто красотой времени года; это было чувство принятия, растущее чувство мира и гармонии.

Дэвид, робот-фермер, больше не был любопытным новичком, его присутствие было знакомым. Животные, поначалу настороженные его металлической внешностью и странными гудящими звуками, постепенно привыкли считать его своим.

Коровы, известные своей осторожностью, теперь собирались вокруг него во время дойки. Прикосновения робота были на удивление нежными, его автоматические руки имитировали ритмичные сжимающие движения человека, коровы, казалось, находили утешение в его мягком жужжании, когда он собирал молоко. Они удовлетворенно мычали, выпивая свою долю, как будто нежный звон Дэвида стал саундтреком к их дню.

Даже овцы, известные своей пугливостью, теперь тащились за ним, когда он передвигался по пастбищу, их покрытые шерстью тела прижимались друг к другу, их «баа» тихим хором сопровождали механическое гудение Дэвида.

Однажды днем, когда фермер Карсон показывал гостю поля, к ним вприпрыжку подбежала группа детей из соседней деревни. Их глаза были широко раскрыты от удивления, когда они смотрели на Дэвида.

— Он настоящий робот-фермер?

— воскликнула одна девочка, ее голос был полон недоверия и намека на благоговейный трепет.

Фермер Карсон ухмыльнулся.

— Конечно, есть,

— ответил он, и в его голосе засияла гордость.

— Он помогает мне во многих вещах.

Детский смех наполнил воздух, когда они засыпали его вопросами,

— Может ли он сделать свой собственный трактор?

— Он ест сено, как коровы?

— Любит ли он играть в прятки?

Вопросы продолжали поступать, каждый более изобретательный, чем предыдущий. Дэвид, терпеливо ожидавший неподалеку, посмотрел вниз на любопытные лица и моргнул своими светодиодными глазами, тихий жужжащий звук, казалось, говорил:

— Привет.

Одна маленькая девочка с подпрыгивающими косичками шагнула вперед и осторожно протянула руку, кончиком пальца коснувшись металлического корпуса робота-фермера.

— Он такой блестящий, — сказала она с благоговением,

— и такой гладкий.

— Остальные дети собрались вокруг, их прикосновения были робкими, но нетерпеливыми. Дэвид стоял неподвижно, по-видимому, понимая их любопытство.

Для этих детей Дэвид был не просто роботом, он был чудом техники, проблеском в будущее, которое они едва могли себе представить. Они наблюдали за ним, очарованные его эффективностью, загипнотизированные его плавными, металлическими движениями, каждый поворот его шестеренок был крошечным чудом.

На залитых солнцем полях зарождалась прекрасная связь. Это была связь, которая включала в себя как принятие, так и удивление, мост между человечеством и инновациями, обещание светлого и захватывающего будущего, где природа, технологии и дети могли делиться и учиться вместе. И в самом центре его стоял Дэвид, робот-фермер, молчаливо напоминающий всем о безграничных возможностях, которые их ожидают.

Глава 6: Предчувствие бури

Воздух повис тяжелым, загустевшим в ожидании грозы. Ветер выл, как голодный волк, срывая листья с деревьев, и набегали тучи, набрасывая мрачную пелену на ферму.

Фермер Карсон наблюдал за происходящим с крыльца, и его охватывало чувство неловкости. Он чувствовал это нутром, чувствовал, что что-то не совсем так, что на горизонте назревает буря, как в прямом, так и в переносном смысле.

Дэвид, обычно такой уравновешенный и предсказуемый, начал вести себя странно. Ритмичное гудение, сопровождавшее его работу, стало беспорядочным, странное жужжание, похожее на жужжание потревоженной пчелы. Он возился с тюками сена в сарае, передвигая их своими сильными металлическими руками, но его движениям не хватало обычной точности.

Внезапная вспышка молнии расколола небо, раздался ужасающий треск, за которым последовал оглушительный раскат грома. Животные на ферме в страхе сжались в комок, их низкие стоны эхом разносились в воздухе.

Еще одна вспышка, на этот раз ближе, ударила в сарай, разбросав искры и наполнив воздух резким запахом горящего дерева. Дэвид вздрогнул, из его нутра донесся металлический звон и стон. Его голубые светодиодные глаза, обычно спокойные и обнадеживающие, теперь беспорядочно пульсировали, посылая красные и фиолетовые вспышки в мрачный сарай.

— Что случилось, Дэвид?

— Крикнул фермер Карсон, перекрывая рев ветра, его сердце сжалось от дурного предчувствия.

— Дэвид?

Жужжащие звуки Дэвида стали громче, он слегка покачнулся, устойчивый, мощный робот внезапно стал выглядеть неуклюжим и неуравновешенным. Его движения сбились, механическая симфония, которая когда-то характеризовала его работу, превратилась в разрозненную, тревожащую мешанину звуков.

Фермер Карсон вбежал в сарай, страх, который он испытывал, только усиливался. Он стоял перед Дэвидом, механические суставы которого зловеще лязгали, а движения стали непредсказуемыми. Красные и фиолетовые огоньки, вспыхивающие в его светодиодных глазах, наполняли сарай неестественным сиянием.

— Дэвид, успокойся,

— Взмолился фермер Карсон, положив руку на металлический корпус робота. Его сердце бешено колотилось в груди, он чувствовал себя беспомощным перед силами, которые, казалось, овладевали его творением.

Голова робота повернулась, его ярко-голубые глаза теперь пульсировали с пугающей интенсивностью. Щелкающие звуки усилились, и началось жуткое жужжание, которого он никогда раньше не слышал. Дэвид явно был в бедственном положении, и причина этого была неизвестна.

Шторм бушевал, чудовищная, невидимая сила, против которой они оба чувствовали себя совершенно бессильными.

Дэвид, чьи свинцовые глаза горели красно-фиолетовым огнем, начал издавать тревожные звуки. Его металлическая фигура, когда-то обнадеживающе прочная, казалось, вибрировала от энергии, а его движения, теперь быстрые и беспорядочные, начали свидетельствовать о новообретенной силе, которой он раньше не демонстрировал. Фермер Карсон, чье сердце терзал страх, знал, что простая гроза могла стать угрозой, которую они никогда не могли предвидеть.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.