18+
Сердце океана. Наследница серебра

Бесплатный фрагмент - Сердце океана. Наследница серебра

Объем: 164 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1: Призрачный рев

Ветер выл в снастях, наполняя паруса «Серебряного Призрака» яростной силой. Лунный свет, пробиваясь сквозь рваные тучи, выхватывал из тьмы носовую фигуру — устремленную вперед женщину с развевающимися волосами. Алисия Сильвер стояла на шкафуте, не ощущая ни соленых брызг, хлеставших в лицо, ни бешеной качки. Ее мир сузился до темного силуэта, тяжело плывущего впереди. Трехмачтовый галеон Ост-Индской компании. Их добыча.

— Приготовиться! — ее голос, низкий и уверенный, резал ночь без крика.

По палубе, как тени, зашевелились люди. Слышался скреп металла, тихие команды Лайама. Старый помощник возник у ее плеча, его лицо, иссеченное морщинами, было напряжено.

— Капитан, судно идет под защитой. На борту пушки.

— Мы быстрые. Мы тихие. Они нас увидят, только когда будет поздно, — Алисия не отводила взгляда от цели. Ее пальцы сжали рукоять кортика. Серебряный амулет на ее шее, привычно холодный, вдруг отдал слабым, едва ощутимым теплом. Странно. Она отогнала ощущение.

«Серебряный Призрак», словно и впрямь призрак, скользил по воде, почти не оставляя пены за кормой. Расстояние стремительно сокращалось. Вот уже стали видны огни на корме галеона, смутные очертания людей.

— С правого борта! Сближаемся! — скомандовала Алисия.

Ее корабль рванулся вперед, подставляя свой борт под высокий борт галеона. Послышались растерянные крики с вражеского судна..

— На абордаж!

С громким скрежетом баграми впились в деревянные борта. Абордажные мостки рухнули, соединив два корабля. Алисия первая ступила на палубу галеона, ее короткий клинок блеснул в лунном свете. За ней хлынула волна ее команды — дикой, небритой, жаждущей добычи.

Началась схватка. Оглушительный грохот, крики, звон стали. Алисия двигалась как вихрь, ее движения были отточены и смертельно точны. Она не рубила с плеча, она фехтовала — быстро, эффективно. Один солдат замер с пистолетом, но она была быстрее, ее кортик блеснул, и пистолет с глухим стуком упал на палубу. Другой замахнулся алебардой — она увернулась, сделала шаг вперед и коротким ударом в рукоять выбила оружие из его рук.

— Сопротивление бессмысленно! Сложить оружие! — ее голос прозвучал властно, заглушая шум боя.

Лайам и его группа уже прорвались к люкам, ведущим в трюм. Сопротивление ослабевало. Увидев падающих товарищей и решительность абордажной команды, несколько матросов компании бросили оружие, подняв руки.

Бой стих так же внезапно, как и начался. Алисия, тяжело дыша, окинула взглядом захваченную палубу. Ее люди уже связывали пленных, другие спешили в трюм за добычей. Она подошла к капитану галеона, тучному мужчине в мундире, который сидел на корме, прижимая к виску окровавленный платок.

— Груз? — коротко спросила Алисия.

— Проклятые пираты! Адмирал Морвуд узнает об этом! Он вас найдет! — просипел он.

Алисия холодно улыбнулась.

— Пусть ищет. В последний раз. Груз?

Капимат опустил голову.

— Шелк… Пряности… И ящик. Лично для адмирала. В моей каюте.

Ее интерес пробудился. Лайам, подойдя, кивнул:

— Трюмы полны. Нашли и ящик. Крепкий, с замком.

В этот момент амулет на ее груди снова дрогнул. Теперь тепло было сильнее, почти жгучее. Алисия нахмурилась, проводя пальцами по металлу. Он никогда так себя не вел. Ее взгляд упал на зарешеченный люк, ведущий в нижние трюмы. Оттуда тянуло не просто сыростью и соленой водой, а чем-то древним, затхлым, словно из гробницы.

— Осмотреть все трюмы, — тихо, но твердо приказала она. — Особенно нижние.

Она чувствовала это нутром. Эта добыча была не просто удачей. Это было начало чего-то большего. Что-то, дремавшее в глубине, наконец-то начало шевелиться.

Глава 2: Наследие и серебро

Тишина в капитанской каюте была обманчивой. За стеной доносились приглушенные возгласы команды, делившей добычу, скрип дерева и хлопок паруса. Но здесь, в своем убежище, Алисия отгораживалась от всего. Она сбросила пропитанный потом и соленой водой камзол, осталась в простой рубахе. На душе было неспокойно.

Она потянулась к шкатулке из темного дерева, стоявшей на столе, привинченном к полу. Внутри, на бархате, лежала не карта, а потрепанный, истрёпанный морем дневник. Мамин дневник. Алисия редко позволяла себе эту слабость. Но сегодняшняя ночь была особой.

Тепло амулета. Оно не уходило, лишь слегка поутихло, превратившись в ровный, почти живой жар на коже. Она взяла в руки серебряный диск на цепочке. Простой, без изысков, с едва заметными вмятинами. Единственная ценность, оставленная матерью. Таинственной женщиной, сгинувшей в море, когда Алисия была ребенком.

«Он ведет нас, дочка. Защищает», — вспомнился ей смутный, как дальний берег, голос.

Алисия усмехнулась. Куда он ее привел? На пиратский корабль. В жизнь, полную опасностей и крови. Защитил ли он мать? Вряд ли.

Она открыла дневник. Бумага была тонкой, шершавой, почерк — изящным, летящим.

«…Легенды говорят о Сердце Океана. О силе, что старше самых древних гор. Его раскололи, разъединили, а море с тех пор не знало покоя. Оно тоскует по своей целостности…»

Алисия перечитала эти строки в сотый раз. Все детство она считала это сказками, которые мать рассказывала ей на ночь. Но с годами сказки обретали зловещий оттенок. А сегодня… сегодня амулет, эта единственная ниточка, связывающая ее с матерью, вдруг ожил.

В дневнике были и другие заметки. Наброски береговых линий, не похожих ни на одну известную ей карту. Символы, отдаленно напоминающие морские узлы или древние руны. Она всегда думала, что это просто плод воображения. Теперь же сомневалась.

Тихий стук в дверь заставил ее вздрогнуть. Она быстро захлопнула дневник.

— Войдите.

Лайам переступил порог. Его глаза, выцветшие от соленого ветра, с беспокойством обошли ее лицо.

— Добычу подсчитали, капитан. Шелк — первосортный. Пряности. И этот ящик.

Он поставил на стол небольшой, но массивный ларец, окованный потемневшим железом. Замок был сложным, витиеватым.

— Для адмирала Морвуда, говорил их капитан? — Алисия провела рукой по холодному металлу.

— Так точно. И замок не простой. Похож на те, что ставят в имперской сокровищнице.

Алисия взяла с полки тяжелый нож-кинжал и ткнула лезвием в щель между крышкой и стенкой. Ничего. Она нажала сильнее, пытаясь поддеть замок. Дерево вокруг железа лишь слегка поскрипело.

— Не сдается, — проворчал Лайам. — Может, взломаем?

— Нет. Здесь нужен подход, не грубая сила.

Ее взгляд снова упал на амулет. Тепло от него, казалось, усиливалось, стоило ей приблизиться к ларцу. Безумие. Полное безумие. Но она поднесла серебряный диск к замочной скважине.

Ничего не произошло. Она усмехнулась своей глупости. И в этот момент край амулета, неровный, как сломанный зуб, зацепился за выступ на железной оковке. Раздался тихий, но отчетливый щелчок. Не от амулета, а изнутри ларца.

Алисия и Лайам переглянулись. Она нажала пальцем на крышку. Та с глухим стуком отъехала в сторону.

Внутри, на черном бархате, лежал не слиток золота и не драгоценный камень. Там лежал предмет, похожий на обломок темного, почти черного камня, испещренный теми самыми символами, что были в дневнике ее матери. И от него исходил леденящий холод, заставлявший кожу покрываться мурашками.

Амулет на ее груди вдруг вспыхнул ослепительно-белым, жгучим светом. Свет прожигал воздух, на секунду осветив всю каюту неестественным сиянием. Алисия ахнула, отшатнувшись. Лайам выругался.

Свет погас так же внезапно, как и появился. В каюте снова горела лишь одна лампа. Амулет вернулся к своему обычному, тусклому состоянию. Но в воздухе витал запах озона и древней пыли.

Алисия, не дыша, смотрела на обломок в ларце. Ее сердце бешено колотилось. Сказки матери оказались правдой. И эта правда была здесь, на ее столе. Холодная, тяжелая и пугающая.

— Что это, капитан? — голос Лайама дрогнул.

— Не знаю, — честно ответила Алисия, все еще не в силах отвести взгляд. — Но, похоже, наша жизнь только что стала гораздо сложнее. И адмирал Морвуд не оставит это просто так. Он уже идет за нами. Я это чувствую.

Глава 3: Шепот в порту

«Серебряный Призрак» вошел в воды залива Алого Восхода на рассвете. Утренний туман стелился по воде, как дым от гигантского костра, скрывая подходящий к берегу корабль среди сотен других. Здесь, в этой пиратской вольнице, не задавали лишних вопросов, если видели знакомый вымпел. А вымпел Алисии Сильвер — серебряный призрак на черном фоне — знали многие.

Но сегодня Алисия не чувствовала облегчения от возвращения. В трюме, под надежным замком, лежал ларец, а в ее каюте — дневник. И они жгли ее изнутри.

Пока команда готовила шлюпки, Лайам приблизился к ней у борта.

— Будем искать покупателей на шелк? Старик Фэган даст хорошую цену.

— Шелк — потом, — отрезала Алисия, глядя на призрачные очертания поселка. Деревянные постройки лепились друг к другу на склонах холмов, словно ракушки на днище корабля. — Сначала нужна информация.

— По тому… предмету? — Лайам понизил голос.

— И по тому. И по кораблям, что пропадают в Архипелаге. Слишком много слухов. Мне нужны факты.

На причале царило привычное оживление. Воздух гудел от говора на десятке наречий, пах смолой, рыбой, ромом и человеческим потом. Алисию узнавали, кивали с уважением, но она шла, не обращая внимания, ее взгляд был сосредоточен. Она велела Лайаму идти к Фэгану, а сама свернула в узкий переулок, ведущий к «Поющему Дельфину» — таверне, где собирались старые морские волки.

В таверне было темно, душно и шумно. Она заказала ром и устроилась в углу, подальше от всеобщего внимания. Ее слух выхватывал обрывки разговоров.

«…и фрегат как сквозь землю провалился! „Морская Дева“, назывался…»

«…говорят, в тех водах туман, который не рассеивается. И по ночам огни видят…»

«…не огни, а сам корабль! „Вечный Странник“, его зовут. Команда — ходячие скелеты, а капитан…»

Алисия сделала глоток рома, прислушиваясь. «Вечный Странник». Корабль-призрак. Именно то, о чем шептались в порту перед их последним рейдом.

К ней подошел коренастый мужчина с лицом, обветренным до состояния старой кожи. Это был Барнум, бывалый штурман, который знал все морские пути и все сплетни.

— Капитан Сильвер, — кивнул он, присаживаясь без приглашения. — Слышал, вы вернулись с богатой добычей. Поздравляю.

— Слухи преувеличивают, Барнум, — отозвалась Алисия. — Но кое-что нам досталось. И кое-что мы видели.

Он наклонился ближе, его глаза блеснули.

— В Архипелаге были?

— Проходили мимо. Туман там… густой.

— Это не просто туман, капитан. Это дыханье Бездны. — Барнум понизил голос до шепота. — «Вечный Странник» — не выдумка. Его видели. Он топит корабли не ради добычи. Он собирает души. Говорят, его ведет Песнь Бездны.

Алисия почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Песнь Бездны. Слова из дневника матери.

— Что это за Песнь?

— Легенда. Старая, как само море. Говорят, тот, кто ее услышит, обречен. Его потянет в пучину. А еще… — Барнум оглянулся, — говорят, это связано с древним проклятием. С тем временем, когда море взбунтовалось против небожителей. Ищите старика Элрика. Он живет на краю поселка, в старой лодке-китушке. Он когда-то плавал с отцом нынешнего адмирала Морвуда. Знает истории, которые другие забыли.

Адмирал Морвуд. Снова это имя.

— Спасибо, Барнум. Это ценная информация. — Она отпила рому. — А что с людьми Морвуда? В порту есть?

Барнум нахмурился.

— Были. Вчера ушли. Но шепчутся, что адмирал собрал целую эскадру. Охотится за кем-то. И, капитан Сильвер, — он посмотрел на нее прямо, — мне кажется, он охотится за вами.

Алисия ничего не ответила. Она положила на стол несколько монет и встала.

— Удачи, капитан. И будьте осторожны. В Архипелаге Теней вас ждут не только призраки.

Она вышла из таверны, и яркий солнечный свет заставил ее зажмуриться. Шепот порта становился все громче. Песнь Бездны. Проклятие. Корабль-призрак. И адмирал Морвуд, который уже идет по ее следу. Ей нужно было найти этого Элрика. И нужно было спешить.

Глава 4: Цена информации

Старая лодка-китушка Элрика лежала на берегу в дальнем конце залива, где запах гниющих водорослей перебивал ароматы порта. Каркас был вывернут, и под ним, устроив подобие жилища, ютился старик. Он сидел на ящике и чистил ржавой игрой какую-то дохлую рыбу. Его лицо напоминало высохшую грушу, а глаза были мутными, но цепкими.

Алисия подошла молча, давая ему себя рассмотреть. Она знала — такие люди не любят спешку.

— Дева с кортиком, — прохрипел Элрик, не поднимая глаз. — Ищешь старые сказки?

— Ищу правду, — ответила Алисия. — Мне сказали, ты ее знаешь.

— Правда — товар дорогой. Что предложишь?

Алисия достала из мешочка у пояса небольшую, но тяжелую монету. Не местную подделку, а серебряный талер с чеканкой Северных Земель. Редкость в этих водах.

Элрик бросил на монету жадный взгляд и кивнул на пустой ящик напротив.

— Садись. Спрашивай.

— «Вечный Странник». И Песнь Бездны. Что это?

Старик замер, его пальцы сжали рыбью тушку так, что хрустнули кости.

— Ты суеверная, дева? Нет? А станешь. Все становятся, кто слышал этот шепот. «Странник» — не корабль. Это тюрьма. И памятник. Проклятый экипаж служит вечно за грех своего капитана.

— Какой грех?

— Он хотел украсть силу у самого моря. У того, кто спит на дне. Он нашел Осколок. Не тот, что носят на шее, — он метнул взгляд на ее амулет, и Алисия почувствовала, как замирает сердце, — а другой. Больший. И попытался его использовать. Море ответило гневом. Оно забрало его душу, а тело и корабль сделало вечным слугой, собирающим дань. Корабли. Души. Все, что попадется.

— А Песня?

— Это зов. Зов того, кто спит. Он зовет свои части. Осколки. Тот, кто носит на себе частицу силы, слышит его лучше. — Его мутные глаза пристально смотрели на ее амулет. — Твоя безделушка не простая, капитан. Чувствую. Она старая. Очень.

Алисия проглотила комок в горле. Она не говорила про ларец, но старик, казалось, и так все знал.

— Адмирал Морвуд. Он знает об этом?

Лицо Элрика исказилось гримасой ненависти и страха.

— Морвуд? Его отец, старый лис, искал эти артефакты. Хотел поставить море на колени. Судя по слухам, сын пошел по его стопам. Он не верит в проклятия. Он верит в силу. И он ее получит, если найдет все части. Ты помешала ему, забрав тот ящик. Он не оставит тебя в покое. Он…

Элрик внезапно замолчал, его глаза расширились, глядя куда-то за спину Алисии. Она резко обернулась.

Из-за угла ближайшего склада вышли трое мужчин в потертых, но добротных плащах. Их позы, их взгляды — все выдавало в них наемников. И они шли прямо к ним.

— Беги, дева, — прошептал Элрик, отодвигаясь вглубь своего укрытия. — Это люди Морвуда. Его гончие.

Алисия вскочила на ноги, рука сама легла на рукоять кортика. Бежать? Нет уж. Она не давала спину врагу.

— Капитан Алисия Сильвер? — произнес тот, что шел впереди. У него был шрам через все лицо. — Адмирал Морвуд просит вас вернуть его собственность. Вежливо.

— А я вежливо отказываюсь, — холодно парировала Алисия. — Его собственность мне дороже.

— Тогда по-плохому, — усмехнулся шрам.

Они бросились на нее. Все трое. Алисия не стала ждать. Она рванулась навстречу, выхватив кортик. Первому она ушла от удара, целясь не в тело, а в руку, сжимавшую нож. Лезвие блеснуло, раздался крик, и оружие звякнуло о камни.

Но их было трое. Пока она парировала удар второго, третий зашел сбоку. Из темноты лодки внезапно вынырнула палка. Элрик, рыча, всадил свое древко от гарпуна в живот наемнику. Тот загнулся с стоном.

Этой секунды хватило. Алисия, пригнувшись, сделала резкий выпад, и кортик вошел в бедро второго наемника. Он рухнул. Шрам с разъяренным воплем ринулся на нее, но она была уже начеку.

— Серебряный! — раздался громовой голос с дороги.

Наемник замер. По тропинке бежали Лайам и еще двое ее матросов с обнаженными саблями. Шрам оглядел своих — один ранен, другой корчится на земле. Он плюнул, метнул Алисии полный ненависти взгляд.

— Это только начало, пиратка! Адмирал уже в пути!

Он рванулся прочь, волоча за собой раненого товарища. Третий, с проколотым животом, кое-как пополз вслед за ними.

Алисия, тяжело дыша, опустила кортик. Лайам подбежал к ней.

— Все в порядке, капитан? Мы услышали шум…

— Все в порядке, — она перевела дух и повернулась к лодке. — Элрик. Спасибо.

Но из-под китушки никто не ответил. Старик исчез. На песке осталась лишь дохлая рыба и след от его палки.

Она посмотрела в сторону, где скрылись наемники. Цена информации оказалась высока. Теперь Морвуд знал наверняка, что ящик у нее. И он уже не просто охотился. Он объявил войну.

Глава 5: Человек по имени Элиас

Тяжелая дверь в трюмную камеру «Серебряного Призрака» со скрипом отворилась. Алисия спустилась по скобкам вниз, в полумрак, пахнущий соленой водой, смолой и человеческой немытой плотью. В углу, на голых досках, сидел человек. Его руки и ноги были скованы цепью, прикованной к балке.

Он не был похож на обычного пленника. Не боролся с оковами, не роптал. Он сидел спокойно, почти медитируя. Когда Алисия подошла ближе, он поднял на нее взгляд. Глаза цвета мореного дуба, уставшие, но пронзительно-умные.

— Элиас Вейн, — произнесла Алисия, останавливаясь перед ним.

— Капитан Сильвер, — он кивнул, его голос был низким, без тени страха или подобострастия. — Вы оказали мне честь своим визитом. Решили мою судьбу?

Его поймали трое суток назад при попытке проникнуть на борт под видом торговца. В его вещах нашли не товары, а инструменты для взлома и несколько чужих кошельков. Наемный вор. И очень искусный, раз добрался до ее каюты.

— Говорят, ты знаешь языки. Древние. И артефакты, — начала Алисия, опускаясь на корточки, чтобы быть с ним на одном уровне.

Элиас усмехнулся, брякнув цепью.

— Говорят многое. Что вы предлагаете? Помилование в обмен на урок лингвистики?

— Свободу, — четко сказала Алисия. — Твою свободу в обмен на помощь. Мне нужен перевод. И экспертиза.

Его глаза сузились. Уловка? Возможно. Но в ее голосе он услышал не обман, а отчаянную необходимость.

— Что за текст? — спросил он осторожно.

— Не текст. Символы. И артефакт. Очень старый.

Она достала из-за пояса лист бумаги, на котором с вечера пыталась скопировать несколько знаков с обломка из ларца и из дневника матери. Она протянула ему.

Элиас взял бумагу. Сначала его взгляд был беглым, скептическим. Потом он замер. Он провел пальцем по одному из символов, шепча что-то себе под нос. Его лицо изменилось. Усталость сменилась жадным, почти одержимым интересом.

— Это… диалект Древней Империи Соленых Ветров. Он мертв. Лет триста, как минимум. Где вы это видели? — Его голос дрогнул от волнения.

— Это мои условия, Элиас Вейн. Ты работаешь на меня, переводишь все, что я покажу. И когда все закончится, ты свободен. И получишь хорошую плату.

Он поднял на нее взгляд, изучая ее лицо.

— А если то, что вы нашли, слишком опасно? Если за этим охотятся люди, с которыми лучше не связываться?

— Они уже здесь, — холодно сказала Алисия. — Адмирал Морвуд. Так что твой выбор прост: либо ты останешься здесь и сгниешь в трюме, когда его флот разнесет нас в щепки, либо получишь шанс выжить и обрести свободу, помогая мне.

Он снова посмотрел на бумагу, потом на ее амулет, который, как всегда, лежал поверх рубахи. Его взгляд задержался на нем.

— Этот амулет… он оттуда же? От Соленых Ветров?

Алисия нахмурилась.

— Возможно.

Элиас глубоко вздохнул, гремя цепями. Он откинулся на голые доски, глядя в брус над головой.

— Ладно, капитан. Вы предлагаете интересную сделку. Я согласен. Но предупреждаю — я не солдат. Я ученый. Бывший. Не ждите, что я буду сражаться за вас.

— Я и не жду, — Алисия встала и достала ключ. — Твои бои — это буквы и тайны. С них и начнем.

Она отомкнула замок на его наручах. Цепи с грохотом упали на пол.

— Добро пожаловать на борт, мистер Вейн. Не заставляй меня жалеть об этом.

Глава 6: Условия союза

Элиас с трудом поднялся на ноги, растирая затекшие запястья. Мышцы ног горели от долгого сидения. Он вышел из трюма вслед за Алисией, щурясь от резкого дневного света. Палуба встретила его враждебным молчанием. Матросы прекращали работу, провожая его подозрительными, недружелюбными взглядами. Он был чужаком. И бывшим пленником.

Алисия, не оборачиваясь, повела его в свою каюту. Дверь закрылась, отсекая внешний мир.

— Садись, — она указала на стул у стола, сама заняла место напротив.

Каюта была аскетичной, но чистой. На столе лежали разложенные карты, штурвалский инструмент, и тот самый дневник в кожаном переплете. Элиас с трудом отвел от него взгляд.

— Правила просты, — начала Алисия, положив ладони на стол. — Ты переводишь все, что я тебе даю. Не спрашиваешь лишнего. Не пытаешься обмануть. Ты не покидаешь корабль без моего разрешения и моего сопровождения. За попытку побега — смерть. Понятно?

— Вполне, — Элиас кивнул, его взгляд скользнул по ее лицу. Она была молода, но в ее глазах стояла сталь. И усталость. — Вы не первый капитан, с которым я имею дело.

— Но я, возможно, первый, кто предложил тебе работу, а не веревку. Цени это.

Она открыла дневник и осторожно вынула из него закладку — тот самый лист с ее набросками.

— Начни с этого. Что это за символы?

Элиас взял лист. Он изучал его несколько минут, водя пальцем по линиям, бормоча что-то невнятное на непонятном языке.

— Это не просто буквы, — наконец сказал он. — Это… формула. Ритуальное заклинание, если хотите. Вот этот знак — «глубина». Этот — «вечность». А это… — он ткнул в самый сложный символ, — «сердце» или «ядро». Вместе это можно перевести как «Вечное Сердце Глубин» или «Ядро Бездны».

Алисия почувствовала, как по спине пробежал холодок. Ядро Бездны. Слишком близко к правде.

— А это? — она указала на другой символ, похожий на закрученную раковину.

— «Песня». Или «зов». Часто встречается в контексте призыва. — Элиас поднял на нее взгляд. — Капитан, где вы взяли эти символы? Они не должны существовать в наше время. Это знаки эпохи, когда люди пытались договориться с самим океаном.

Алисия проигнорировала вопрос. Она развернула дневник и открыла ту самую страницу, где мать писала о Сердце Океана.

— А это можешь прочесть?

Элиас наклонился над пожелтевшими страницами. Его дыхание перехватило.

— Это… это подлинник! — прошептал он с благоговением. — Настоящий трактат на диалекте Соленых Ветров! Капитан, вы понимаете, что это бесценно?

— Переводи, — сухо потребовала Алисия.

Он кивнул, уставившись на текст, и начал читать, медленно, с паузами, подбирая слова:

«…и сила была едина, пока гордыня не расколола ее на три части. Первая — Серебро, что хранит память. Вторая — Обсидиан, что несет забвение. Третья — Жемчуг, что видит грядущее. Разделенные, они сеют хаос. Воссоединенные… они пробудят Спящего, и мир узнает новый потоп…»

Он замолчал, подняв бледное лицо.

— Капитан, это не просто легенда. Это пророчество. Или предупреждение.

В каюте повисла тишина. Алисия смотрела на дневник, не видя строк. Три части. Ее амулет — Серебро. Обсидиановый обломок в ларце. И где-то есть Жемчуг. И все это вело к пробуждению чего-то ужасного.

— Ты веришь в это? — тихо спросила она. — В богов и проклятия?

Элиас усмехнулся, но в его глазах не было веселья.

— Я верю в силу, капитан. А то, что описано здесь… это сила, способная перевернуть мир. И если ваш адмирал Морвуд ищет эти артефакты, он явно верит. Или хочет этой силы для себя.

Он откинулся на спинку стула, изучая ее.

— Итак, капитан Сильвер. Наш союз. Вы ищете осколки древней силы, за которой охотится имперский флот. Веселая перспектива. Что вы планируете делать, когда… если мы их найдем?

Алисия встретила его взгляд. В ее глазах горел знакомый ему огонь — не жадности, а решимости.

— Сначала найдем. А там видно будет. Наше первое правило, мистер Вейн: выжить. А для этого нужно быть умнее и быстрее всех. Твоя задача — дать мне это понимание. Понятно?

Элиас медленно кивнул. Условия были приняты. Игра началась. И ставка в ней была куда выше, чем его свобода.

Глава 7: Погоня в тумане

«Серебряный Призрак» выскользнул из залива Алого Восхода под покровом наступающих сумерек. Алисия не стала дожидаться утра — каждую лишнюю минуту в порту Морвуд мог стянуть силы. Паруса наполнились попутным ветром, и корабль понесся на север, к Туманному архипелагу.

Элиас Вейн стоял у борта, вглядываясь в темнеющий горизонт. Ему выделили тесную каморку рядом с каютой Алисии, но душно там было невыносимо. Прохладный морской воздух был благом. Он наблюдал за слаженной работой команды. Эти люди, грубые и неотесанные на вид, двигались как части одного механизма. Лайам отдавал тихие команды, и паруса тут же подхватывали их, меняя конфигурацию для лучшего хода.

Алисия стояла на шкафуте, неподвижная, как носовая фигура ее корабля. Ветер трепал ее волосы, но ее взгляд был прикован к тому, что осталось позади. Элиас видел в ее позе не просто бдительность капитана. Он видел напряжение загнанного зверя, что знает — погоня уже началась.

Он подошел ближе, прислонившись к фальшборту рядом с ней.

— Думаете, они уже вышли? — спросил он тихо.

— Они вышли раньше нас, — не глядя на него, ответила Алисия. — Его шпионы донесли, что мы в порту. Теперь он пытается отрезать нам путь к Архипелагу.

— И каков наш шанс?

— «Призрак» — быстрый корабль. Быстрее любого фрегата Морвуда. Но если он бросит на перехват всю эскадру… — она не договорила, но вывод был очевиден.

Ночь опустилась на воду, черная и беззвездная. Туман сгущался, превращаясь в молочно-белую пелену. Видимость упала до нескольких десятков метров. Команда замерла, прислушиваясь. В такой тишине любой звук — скрип чужого рангоута, оклик часового — мог стоить жизни.

И звук нашелся.

Сначала это был далекий, низкий гул, похожий на раскат грома. Потом он разделился на ритмичные удары. Бой барабана. Размеренный, неумолимый. Бой, под который гребут галеры.

Элиас почувствовал, как кровь стынет в жилах.

— Галеры? — прошептал он. — В открытом море?

— Это не галеры, — голос Алисии прозвучал хрипло. — Это «Молот». Линейный корабль Морвуда. У него три палубы орудий. И он использует барабан, чтобы задавать ритм артиллеристам. Это психологическая атака.

Барабаны становились все громче. Теперь уже можно было различить отдельные удары, от которых заходилась в нервной дрожи медная оправа компаса. Из тумана справа по носу начал проступать гигантский черный силуэт. Трехмачтовый левиафан, чьи борта, казалось, уходили в небо.

— Все на левый борт! — скомандовала Алисия, и ее голос, резкий и властный, прорезал оцепенение. — Увальни на ветер! Лайам, готовь людей к постановке дополнительных парусов!

«Серебряный Призрак» рванулся вперед, накренившись так, что палуба ушла из-под ног. Элиас едва удержался за веревку. Он видел, как матросы, словно обезьяны, полезли по вантам, чтобы поставить лиселя — дополнительные паруса, которые ловили малейший ветерок.

С «Молота» донесся резкий оклик через рупор, но слов разобрать было нельзя. Приказ сдаться. Или предупреждение.

Алисия проигнорировала его.

— Возьми румпель! — крикнула она рулевому. — Резко на срез ветра!

Корабль, послушный, рванул в сторону, подставляя корму приближающемуся гиганту. В этот момент с «Молота» грянул залп. Огненная вспышка ослепила, грохот оглушил. Ядра с воем пронеслись над их головами, подняв веер брызг впереди по курсу. Это был предупредительный выстрел. Следующий будет на поражение.

— Еще! — закричала Алисия. — Дайте ему угнаться за нашей тенью!

«Серебряный Призрак» петлял в тумане, как испуганная рыба. Барабаны «Молота» застучали яростнее. Гигантский корабль начал медленный, неуклюжий разворот, чтобы подставить свой борт для полного залпа.

Но Алисия этого не допустила. Она вела свой корабль в самую гущу тумана, где очертания «Молота» начали расплываться и таять.

— Они теряют нас! — крикнул Лайам с полуюта. — Туман сгущается!

Еще один залп прогремел сзади, но уже глухо, издалека. Ядра упали впустую, далеко за кормой. Барабаны стали тише, их ритм сбился, затерялся в белой пелене.

Через несколько минут туман поглотил все. Было слышно только шуршание воды о борт «Серебряного Призрака» и тяжелое дыхание команды.

Алисия медленно опустила подзорную трубу. Ее руки дрожали от напряжения.

— Отставить боевую готовность, — сказала она, и ее голос снова был ровным. — Курс — на Архипелаг. Они отстали. Но ненадолго.

Элиас, все еще цепляясь за веревку, смотрел на нее. Он видел не просто пирата. Он видел капитана, который только что провел свой корабль между молотом и наковальней. И впервые за долгое время он почувствовал не страх, а нечто иное. Уважение. И понимание, что он ввязался в историю куда более серьезную, чем предполагал.

Глава 8: Первый знак

Туман не рассеивался. Он висел над водой плотной, влажной пеленой, заглушая звуки и искажая пространство. «Серебряный Призрак» двигался почти вслепую, с минимальной скоростью. Матросы на носу и на реях всматривались в молочно-белую мглу, готовые в любой момент крикнуть о приближающейся опасности.

Алисия не сходила с палубы. Она стояла у борта, вглядываясь в туман, будто пыталась пронзить его силой воли. Амулет на ее груди, обычно холодный, теперь излучал ровное, настойчивое тепло. Оно было похоже на тихий зов, на смутный инстинкт, тянувший ее вперед.

Элиас вышел из каюты, морщась от сырости. Он подошел к Алисии, слегка покачиваясь на волнах.

— Капитан, в таких условиях мы можем проплыть мимо Архипелага и не заметить. Нужно определить положение.

— Компас бесполезен, — отозвалась она, не глядя на него. — Стрелка дрожит, как в лихорадке. Здесь что-то не так.

— Магнитная аномалия? — предположил Элиас.

— Или не только магнитная, — тихо сказала Алисия.

Внезапно амулет на ее груди вспыхнул. Короткая, но яркая вспышка, будто молния в миниатюре. Она ахнула, схватившись за него. Металл стал почти горячим.

— Стоп-машина! — скомандовала она, не раздумывая. — Бросить лот!

Корабль постепенно потерял ход. Лот ушел в воду, веревка бежала сквозь пальцы матроса.

— Десять саженей! — донесся крик. — Дно песчаное!

Глубина была небольшой для открытого моря. Значит, они где-то рядом с островом.

— Смотрите! — крикнул молодой матрос по имени Генри, указывая вперед. — Впереди что-то есть!

Из тумана начал проступать темный силуэт. Не остров, а нечто меньшее. Обломки.

Алисия приказала спустить шлюпку. Через несколько минут она, Элиас и двое матросов уже гребли к тому, что осталось от корабля. Это был небольшой двухмачтовый шлюп. Его корпус был неестественно белым, лишенным каких-либо следов водорослей или ракушек, будто его выстругали из известняка.

— Никаких следов огня, пробоин, — пробормотал один из матросов, цепляясь багром за борт шлюпа. — Как будто он просто… рассыпался.

Алисия поднялась на борт. Дерево под ногами было твердым, но пористым, как коралл. Она провела рукой по фальшборту. Ни шероховатостей, ни следов смолы. И повсюду, куда падал взгляд, виднелись те самые символы. Они были не вырезаны, а будто проступали из самой структуры дерева, как прожилки в мраморе.

— Элиас, — позвала она.

Он поднялся следом, и его глаза расширились от изумления. Он подошел к грот-мачте, отломил небольшой кусок. Древесина хрустнула, как сахар.

— Это не дерево, — прошептал он. — Это… окаменелость. Но как? Так быстро?

Он провел пальцем по одному из символов.

— Те же знаки. «Глубина». «Вечность». Это корабль был проклят. Проклятие превратило его в камень.

Алисия подошла к люку, ведущему в трюм. Он был завален обломками той же окаменелой древесины. Сквозь щели тянуло запахом соли и чего-то древнего, мертвого.

— Здесь никого нет, — сказал матрос, заглянув в трюм. — Ни тел, ни скелетов.

— Они стали частью корабля, — без эмоций произнес Элиас. — Экипаж, груз, все. Проклятие не оставляет ничего живого. Оно консервирует. Делает памятником.

Алисия сжала амулет в кулаке. Тепло от него билось ровными, настойчивыми толчками, словно второе сердце. Она смотрела на окаменевшие обломки, на символы, которые светились тусклым, фосфоресцирующим светом в сером тумане.

Это был знак. Первый явный знак того, что легенды — правда. И что их ждет впереди нечто гораздо более страшное, чем пушки адмирала Морвуда. Это была мощь, против которой обычное оружие было бесполезно.

— Возвращаемся на корабль, — приказала она, и голос ее звучал глухо. — Мы на правильном пути. Идем дальше.

Она последней спустилась в шлюпку, не в силах оторвать взгляд от белесого призрака, медленно растворяющегося в тумане за их спиной. Они вошли в царство проклятия. И назад пути не было.

Глава 9: Голос из глубин

Ночь в Архипелаге Теней была иной. Туман не рассеивался, а лишь сгущался, поглощая последние проблески сумерек. Воздух стал тяжелым, влажным и холодным. На «Серебряном Призраке» воцарилась неестественная тишина. Даже самые бойкие матросы говорили шепотом, будто боялись разбудить что-то, дремлющее в глубине.

Алисия сидела в своей каюте, пытаясь сосредоточиться на картах. Но линии расплывались перед глазами. Амулет на ее груди пульсировал тупым, навязчивым теплом. Он больше не был просто куском металла; он стал живым, дышащим органом, связывающим ее с чем-то огромным и древним.

Она погасила лампу и легла в гамак, но сон не шел. За стеной слышался мерный скрип дерева, шаги вахтенного, да изредка — приглушенный смех. Обычные звуки корабля. Но сквозь них начало пробиваться нечто иное.

Сначала это был едва уловимый гул, низкий, как вибрация самой воды. Он исходил не извне, а изнутри, прямо в ее сознании. Алисия нахмурилась, пытаясь отогнать наваждение. Усталость. Просто усталость.

Но гул нарастал, обретая структуру. Он превращался в мелодию. Не песню в человеческом понимании — в ней не было слов, лишь бесконечные, заунывные переливы, похожие на китовые трели, смешанные со скрипом льда и шепотом придонных течений. Эта «песня» была полной, всепоглощающей печали и бесконечного одиночества.

Она звала. Звала ее.

Алисия встала с гамака, подошла к иллюминатору, за которым клубилась мгла. Она прижалась лбом к холодному стеклу. Песнь становилась громче, вплетаясь в стук ее сердца. Ей захотелось пойти на палубу, посмотреть в черную воду. Возможно, там, в глубине, она увидит источник этой музыки. Увидит то, что зовет ее по имени, которого она не слышала, но узнавала душой.

«Иди…» — прошептало море в ее сознании. «Вернись…»

Она уже потянулась к ручке двери, чтобы выйти, но резкий стук заставил ее вздрогнуть и отшатнуться. Песнь на мгновение стихла, словно раздраженная помехой.

— Войдите, — выдавила она, с трудом переводя дух.

В каюту вошел Элиас. Он был бледен, его волосы всклокочены, а в глазах стояло то же смятение, что и у нее.

— Вы тоже слышите? — спросил он без предисловий, его голос дрожал.

Алисия молча кивнула. Ей не нужно было объяснять, что именно.

— Это Песнь Бездны, — прошептал он, опускаясь на стул. — Тот старик в порту был прав. Это не метафора. Это реальный феномен. Я… я читал о подобном. Древние тексты упоминают «Голос Пучины». Он сводит с ума моряков, заставляет их бросаться за борт.

— Он зовет меня, Элиас, — тихо призналась Алисия. Она не планировала делиться этим, но страх и одиночество были сильнее. — Не просто как человека. Он зовет меня по имени. Тому, кто носит этот амулет, не скрыться.

Элиас смотрел на нее, и в его глазах читалось не просто научное любопытство, а настоящий ужас.

— Значит, это правда. Вы… вы связаны с этим кровно. Ваша мать…

— Не знаю, — перебила она его, сжимая амулет так, что металл впивался в ладонь. — Но я знаю одно: мы не можем повернуть назад. Морвуд где-то рядом. И если он получит эту силу… Песнь говорит о тоске, Элиас. О потере. Что-то было разбито, и море не может смириться с этим. Мы должны найти ответ.

— Или стать следующими в этой коллекции окаменевших кораблей, — мрачно добавил Элиас. Он вздохнул и провел рукой по лицу. — Я буду дежурить с вами, капитан. Если этот «голос» вернется, вдвоем будет легче ему противостоять.

Они просили в каюте до самого утра, прислушиваясь к тишине, которая теперь казалась зловещей. Песнь не возвращалась. Но оба знали — это затишье было обманчивым. Голос из глубин нашел свою цель. И он не отступит.

Глава 10: Архипелаг Теней

Рассвет не принес света. Туман оставался непроглядным, серым саваном, нависшим над водой. «Серебряный Призрак» медленно двигался вперед, ведомый лишь интуицией Алисии и тихим свечением ее амулета. Компас безостановочно вращался, стрелка обезумела. Они шли по зову Песни, что теперь звучала в их ушах постоянным, едва слышным фоном.

Внезапно впереди, прямо по курсу, из тумана выступили темные, зубчатые очертания. Скалы. Первый остров Архипелага Теней. Он был невысоким, мрачным, сложенным из черного, словно обугленного камня. Ни деревца, ни признаков жизни. Лишь голые утесы, о которые с глухим рокотом разбивались свинцовые волны.

— Обходим! — скомандовала Алисия, и рулевой резко положил штурвал вправо.

Корабль, послушный, начал разворот, огибая неестественно гладкий склон. Воздух стал еще холоднее. Влажность оседала на лицах и одежде ледяной росой.

— Смотрите! — прошептал Генри, стоявший на баке и указывая дрожащей рукой вперед.

За первым островом проступили контуры второго, третьего, десятого. Они вырастали из тумана, как гнилые зубы чудовища, образуя узкий, извилистый пролив. Вода в нем была странного, маслянисто-спокойного цвета, без единой ряби.

— Ни ветра, — пробормотал Лайам, подходя к Алисии. — Полный штиль. Как в бутылке.

Алисия кивнула, не отрывая взгляда от лабиринта из скал. Ее амулет горел теперь ровным, уверенным светом, будто маленький фонарик, пробивающий мглу. Он вел их.

— Курс по моей команде, — сказала она рулевому. — Медленно. Пол-узла.

«Серебряный Призрак» вошел в пролив. Звуки изменились. Шум волн снаружи стих, сменившись гулким эхом, отражавшимся от черных стен. Слышно было, как с обледеневших снастей падают тяжелые капли воды. Эхо умножалo каждый звук, превращая скрип руля и шаги матросов в зловещую симфонию.

Они плыли так несколько часов, петляя между островами. Казалось, лабиринт не имеет конца. Туман не рассеивался, а время теряло смысл.

И тогда Элиас, стоявший на корме и всматривавшийся в серую пелену позади них, замер.

— Капитан, — его голос прозвучал неестественно громко в этой тишине.

Алисия обернулась. Из тумана, прямо за кормой, медленно выплывал корабль. Он был огромным, трехмачтовым, но его паруса висели серыми, истлевшими лохмотьями. Дерево корпуса было темным, как влажная земля, и покрытым изморозью. Ни единого огонька, ни единого движения на палубе.

— «Вечный Странник», — прошептала Алисия. Легенда ожила.

Он шел за ними беззвучно, не оставляя за собой ни кильватерной струи, будто скользил не по воде, а по льду. Расстояние между ними не сокращалось и не увеличивалось. Он просто был там. Могильный памятник, плывущий в вечность.

Внезапно с его палубы донесся звук. Не Песнь Бездны, а нечто иное. Сухой, костяной скрежет. Скрип несмазанных шкивов. И затем — тихий, протяжный стон, от которого кровь стыла в жилах. Стон десятков глоток, в которых не осталось ничего человеческого.

— Он повсюду, — сказал Лайам, и в его голосе впервые зазвучал страх. — С какой стороны ни посмотришь — он за кормой.

Алисия посмотрела вперед, на извилистый проход между скалами, затем снова обернулась на призрачный корабль. Ее амулет пылал, почти обжигая кожу. Он вел их сюда. Прямо к нему.

— Идем вперед, — приказала она, и ее голос, казалось, вернул команде частичку мужества. — Он не нападает. Он… наблюдает. Или ведет.

«Серебряный Призрак» двинулся дальше в лабиринт, а «Вечный Странник» неотступно следовал за ним, как тень, как напоминание об участи, что ждет всех, кто осмелится потревожить покой Архипелага. Они вошли в самое сердце проклятия. И теперь им оставалось лишь плыть вперед, навстречу тому, что скрывалось в конце этого пути.

Глава 11: Беззвучный экипаж

«Серебряный Призрак» замер в мертвой воде узкого залива, со всех сторон зажатого черными скалами. Туман здесь был чуть реже, позволяя разглядеть жутковатую картину. Всего в ста ярдах от них, у самого подножия утеса, стоял на якоре «Вечный Странник». Вблизи он был еще более внушающим ужас. Его борта были покрыты не просто изморозью, а толстым слоем инея, который сверкал в тусклом свете, словно стекло. Лохмотья парусов висели недвижно, не шелохнувшись в безвоздушном пространстве.

Но самое страшное было на палубе.

Фигуры. Их было два десятка, не меньше. Они стояли у бортов, у штурвала, у грот-мачты. Застывшие, неподвижные позы. Одни смотрели в сторону «Серебряного Призрака», другие — в пустоту. Их одежда превратилась в лохмотья того же серого цвета, что и паруса. А лица… Лица были не человеческими. Они напоминали маски из бледного, полупрозрачного воска, сквозь который угадывались черты черепов. Глазницы были пусты, но Алисии казалось, что на нее смотрят. Смотрят все сразу.

— Матерь божья… — прошептал один из матросов, крестясь. — Это же упыри…

— Молчать! — рявкнул Лайам, но и сам не мог отвести взгляд от жуткого зрелища.

Элиас, бледный как полотно, стоял рядом с Алисией.

— Окаменевшие, — прошептал он. — Но не полностью. Это… промежуточное состояние. Жизнь, остановленная в момент проклятия. Они не мертвы. Они замерзли. Во времени. В вечности.

— Они что, нас видят? — тихо спросила Алисия.

— Не знаю. Но я бы не хотел это проверять.

Вдруг одна из фигур пошевелилась. Та, что стояла у штурвала. Она не сделала шаг, не повернула голову. Она просто изменила положение руки, лежавшей на спице штурвала. Движение было резким, угловатым, неестественным, как у марионетки. Раздался сухой, костяной щелчок.

Вслед за этим послышался скрежет. Скрежет множества тел, заставлявших свои окаменевшие суставы двигаться. Все фигуры на палубе «Странника» синхронно повернули головы в сторону «Серебряного Призрака». Пустые глазницы уставились на них.

Ни звука. Ни крика, ни угрозы. Только безмолвное, давящее внимание.

— Они… живые? — снова прошептал матрос, отступая от борта.

— Нет, — ответил Элиас. Его голос дрожал. — Они — проклятие. Они — слуги. Они не живые и не мертвые. Они — вечные стражи.

Алисия почувствовала, как по ее спине бегут ледяные мурашки. Ее амулет, до этого горевший ровным светом, вдруг вспыхнул ослепительно-белым. Боль пронзила грудь, заставив ее ахнуть. Свет ударил в сторону «Странника», осветив на мгновение его палубу.

И в этот миг Алисия увидела. В самой высокой точке корабля, на корме, стояла еще одна фигура. Высокая, в длинном, истлевшем плаще, с треугольной шляпой на голове. Капитан. Его восковое лицо было обращено прямо на нее. И в пустых глазницах горели две крошечные точки холодного, синего огня.

Он поднял руку. Медленно, с тем же костяным скрежетом. И указал пальцем. Не на корабль. На нее. Лично на Алисию.

Песнь Бездны, до этого звучавшая фоном, внезапно ударила в уши с невероятной силой. Она больше не была печальной. Она была повелительной. Гневной.

ТЫ… ВЕРНУЛАСЬ…

Голос прорвался прямо в ее сознание, заставляя кости вибрировать.

Алисия отшатнулась, едва не потеряв равновесие. Элиас схватил ее за руку.

— Что? Что с вами?

— Он… он говорит со мной, — с трудом выдохнула она. — Капитан… он узнал меня.

Беззвучный экипаж «Вечного Странника» замер, все еще уставившись на них. Угроза висела в воздухе, густая, как туман. Они были здесь не просто так. Их привел сюда амулет. И теперь проклятие смотрело на свою наследницу.

Глава 12: Журнал капитана

Тишина, повисшая после безмолвного обвинения капитана-призрака, была оглушительной. Даже Песнь Бездны отступила, оставив в ушах звенящую пустоту. «Вечный Странник» не двигался с места, его восковой экипаж застыл, словно выставка ужасов в ледяном музее. Но ощущение угрозы никуда не делось.

— Нам нужно убираться отсюда, — первый нарушил молчание Лайам. Его рука не отпускала рукоять абордажной сабли. — Пока они не решили навестить нас.

— Нет, — тихо, но твердо сказала Алисия. Она все еще чувствовала жгучую боль в груди, где амулет оставил ожог. — Он привел нас сюда не просто так. Здесь что-то есть.

Ее взгляд упал на шлюпку, все еще висевшую над водой. Решение созрело мгновенно.

— Мы идем на борт, — объявила она.

Взрыв возмущения был мгновенным.

— Капитан, вы с ума сошли?! — ахнул Лайам.

— Это ловушка! — добавил один из матросов.

— Возможно, — Алисия не спускала глаз с «Странника». — Но это также шанс. Шанс понять, с чем мы имеем дело. Элиас, вы со мной. Лайам, ты и двое других — нас прикрываете. Остальные — наготове. При первом же признаке опасности — отходим.

Спорить было бесполезно. В ее голосе звучала та же сталь, что вела их сквозь погоню с «Молотом».

Через несколько минут шлюпка с шестерыми людьми бесшумно скользила по маслянистой воде залива. Чем ближе они подплывали к «Страннику», тем сильнее сжималось сердце. От корабля веяло леденящим холодом, исходящим не от воздуха, а от самой его сущности.

Абордажные крючья впились в обледеневший фальшборт с глухим стуком. Алисия первая ступила на палубу. Дерево под ногами было твердым и скользким, как лед. Она ожидала, что фигуры нападут, но те оставались недвижимы. Лишь их пустые глазницы, казалось, провожали ее.

— Каюта капитана, — сказала она Элиасу, указывая на дверь под кормовым мостиком.

Дверь поддалась не сразу, заскрипев намертво вмерзшими петлями. Лайам ударил по ней плечом, и с треском лед осыпался.

Внутри царил идеальный порядок и стужа, как в склепе. Все было покрыто инеем. За столом, в кресле, сидела фигура в плаще. Капитан. Его восковые руки лежали на столе, сжимая перо, застывшее над развернутым журналом. Голова была склонена, словно он заснул во время письма.

Алисия, преодолевая отвращение, подошла ближе. Она осторожно потянула журнал. Перо с щелчком упало на стол, рассыпавшись в пыль. Фигура капитана не шелохнулась.

— Элиас, — позвала она, отступая с драгоценной книгой.

Он взял ее дрожащими руками. Страницы были хрупкими, как осенние листья, но чернила сохранились удивительно хорошо. Тот же изящный почерк, что и в дневнике ее матери.

Они вернулись на палубу, и Элиас, стоя под безмолвными взорами экипажа-призрака, начал читать вслух, переводя на ходу:

«…нашли его в подводном гроте. Камень, что пел. Он обещал силу над волнами и ветром. Я был слеп. Мы все были слепы…»

«…ритуал прошел не так. Не мы подчинили его, а он — нас. Он вошел в корабль, в дерево, в наши тела…»

«…боль. Все превращается в лед. В камень. Мы чувствуем каждую трещину в досках, как свою собственную…»

«…он зовет себя Хранителем Гнева. Он — часть целого. Часть, что стережет врата…»

«…он говорит, что другие части будут найдены. Теми, в ком течет кровь Предателя. И когда они соберутся…»

Элиас замолчал, пробежав глазами последнюю строку. Его лицо вытянулось.

— Что? — потребовала Алисия.

— «…и когда они соберутся, Хранитель Гнева пробудится и свершит свой суд. Море восстанет и смоет мир, который забыл его истинное лицо».

Он поднял глаза на Алисию, полные ужаса.

— Капитан… это не просто проклятие. Это будильник. А эти, — он кивнул на застывшие фигуры, — не жертвы. Они — стражники. И мы… мы те, кто должен его завести.

Глава 13: Сердце океана

Они вернулись на «Серебряный Призрак» под тяжелым взглядом восковых стражей. Казалось, сам воздух сгустился от осознания их миссии — или приговора. В каюте Алисии царила гнетущая тишина, нарушаемая лишь шелестом страниц журнала, который Элиас переводил с лихорадочной скоростью.

Алисия не сидела на месте. Она ходила по каюте, сжимая и разжимая руки. Слова «будильник» и «суд» отдавались в ней глухим эхом. Она всегда думала, что ищет ключ к снятию проклятия, способ исправить ошибку прошлого. Оказалось, она собирала детали для апокалипсиса.

— Здесь есть еще кое-что, — Элиас откашлялся, привлекая ее внимание. Он провел пальцем по сложному рисунку на одной из последних страниц. — Смотрите.

Это была схема. Три взаимосвязанных круга. Один был заштрихован серебристыми линиями, другой — черными, как обсидиан, третий — заполнен точками, напоминающими жемчуг. В центре, там, где круги пересекались, был изображен стилизованный глаз.

— Три части, — прошептала Алисия, подходя ближе. — Как в дневнике моей матери.

— Да, но здесь больше деталей, — Элиас указал на серебряный круг. — «Арго», Хранитель Памяти. Тот, кто помнит целое и хранит карту к нему. — Его палец переместился на ее амулет. — Ваш амулет — не просто безделушка. Это ключ. Первый ключ.

Затем он ткнул в черный круг. — «Обсидион», Хранитель Гнева. Та часть, что несет в себе всю ярость раскола. Та самая сила, что сковала «Странника». — Его взгляд скользнул в сторону ларца с обломком. — И мы уже нашли его.

— А третий? — спросила Алисия, глядя на жемчужный круг.

— «Перла», Хранитель Времени. Та, что видит все пути. Прошлое, настоящее, будущее. Та, что направляет. Без нее объединение первых двух частей слепо и… — он сглотнул, — и чрезвычайно опасно. Это будет взрыв, а не воссоединение.

— И что произойдет, если собрать все три? — голос Алисии звучал глухо.

Элиас перевернул страницу. Там был изображен тот же глаз в центре кругов, но теперь он был открыт. И из него исходили волны, смывающие условные берега.

— Пробудится Сердце Океана. Не метафора, капитан. Не артефакт. Существо. Древнее, как сама жизнь в воде. Или сама вода. И оно совершит то, для чего было создано — восстановит равновесие. Любой ценой. Суд, о котором писал капитан «Странника».

— Равновесие? Смыв мир — это равновесие?

— Для океана? Возможно. Он существовал до нас и будет существовать после. Мы — лишь временные гости. Шумные, грязные, алчные. Проклятие… это не наказание. Это иммунная реакция.

Алисия остановилась у стола, упираясь руками в дерево. Ее отражение в полированной поверхности было бледным и искаженным.

— Значит, моя мать… она пыталась остановить это? Или… ускорить?

— Журнал не дает ответа, — покачал головой Элиас. — Но он говорит о «крови Предателя». Тот, кто расколол Сердце, совершил предательство. И его потомки… несут эту печать. Вы, капитан, являетесь ключом не только метафорически. Вы — прямое наследие того, кто начал эту войну.

Она закрыла глаза. В ушах снова зазвучала Песнь Бездны. Теперь она различала в ней не только тоску, но и гнев. Бесконечный, копившийся веками гнев.

— Морвуд, — прошептала она. — Он ищет эту силу. Он хочет ее контролировать.

— Он безумец, — резко сказал Элиас. — Он не понимает, что это не молот, которым можно забивать гвозди. Это ураган. Его нельзя контролировать, можно лишь надеяться пережить.

Алисия открыла глаза. В них горел знакомый огонь. Огонь решимости, смешанной с отчаянием.

— Тогда мы не можем позволить ему найти ни одну из частей. И мы не можем позволить им объединиться. Наша задача изменилась, Элиас. Мы не искатели сокровищ. Мы — те, кто должен убедиться, что это оружие никогда не будет использовано. Мы должны найти «Перлу» первой. И спрятать ее. Навсегда.

Глава 14: Гнев Бездны

Решение было принято, но пути к отступлению уже не было. «Вечный Странник» по-прежнему стоял у входа в залив, безмолвный и неумолимый, словно ледяная глыба, перекрывающая путь. Они оказались в ловушке.

— Нам нужно пройти дальше, — Алисия изучала узкий проход за заливом, уходящий вглубь архипелага. — Журнал капитана упоминал «врата». Думаю, это они.

— На веслах? — мрачно спросил Лайам. — В этом зловещем штиле?

— Иного выхода нет.

«Серебряный Призрак» медленно, с помощью весел, выдвинулся из залива и поплыл вдоль черной скальной стены. Воздух стал еще холоднее, влажность превратилась в колючую изморозь. Амулет Алисии пылал на ее груди, словно угольек, и Песнь Бездны звучала в ушах навязчивым, тревожным гулом.

Они проплыли так около часа, когда вода вокруг корабля внезапно забурлила. Это было не похоже на волны. Казалось, сама глубина закипела. С поверхности начали подниматься огромные, лопающиеся пузыри, неся с собой запах сероводорода и гниющих водорослей.

— Греби сильнее! — скомандовала Алисия, но было уже поздно.

Прямо по курсу, в сотне ярдов от них, вода вздулась огромным черным холмом. Из пучины, с оглушительным ревом, вырвалось нечто чудовищное. Это не был кальмар и не кит. Существо напоминало гигантского, слепого червя с бледной, студенистой кожей, покрытой шипами. Его голова представляла собой сплошную пасть, усеянную концентрическими кругами искривленных, костяных зубов. Оно не имело глаз, но было обращено к ним всем своим существом.

— Гнев Бездны… — прошептал Элиас, в ужасе цепляясь за поручни. — Один из стражей. Порождение проклятия.

Чудовище издало визглявый вой, от которого заложило уши, и ринулось к кораблю, рассекая воду с невероятной скоростью.

— К орудиям! — закричал Лайам. — Палить по этой твари!

Несколько пушек грянули почти одновременно. Ядра впились в студенистое тело, но не пробили его, а лишь оставили вмятины, которые тут же расправились. Существо даже не замедлило ход.

— Оно нечувствительно к железу! — крикнул Элиас. — Это магия, а не плоть!

Алисия выхватила кортик, хотя понимала всю бесполезность этого жеста. Существо было размером с их корабль. Оно приближалось, и вот-вот должно было обрушиться на них всей своей тушей.

И в этот момент Элиас, которого до сих пор трясло от страха, вдруг рванулся вперед. Не к пушке, не к оружию. Он побежал к капитанской каюте.

— Что ты делаешь? — крикнула ему вслед Алисия.

Он не ответил. Через мгновение он выскочил обратно, неся в руках ларец с обсидиановым обломком. Деревянная оправа ларца уже покрывалась инеем.

— Откройте его! — закричал он, протягивая ларец Алисии. — Быстрее!

Она не стала спрашивать. Резким движением она откинула крышку. Обсидиановый осколок лежал на бархате, и от него исходила волна пронизывающего холода. Воздух вокруг заколебался.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.