
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника (в устном или письменном виде) с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с личного письменного разрешения автора.
Аннотация
Перед вами учебное пособие, написанное по методике всестороннего раннего развития и обучения детей от 3-х лет и методике © Лингвистический Реаниматор.
Книга состоит из двух частей. В первой части изложена сказка и два стихотворения на русском языке с переводом основного содержания на английский язык, перевод адаптирован по методике © Лингвистический Реаниматор. Пример:
Ну ведь со-вер-шен-но не-об-хо-ди-мо же, е-сли ты что-то зна-ешь, о-бя-за-тель-но ку-да-ни-будь э-то всё при-ме-нить.
Well, it’s absolutely necessary, if you know something, be sure to apply it all somewhere.
[у-эл, итс э-бсо-лю-тли нэ-сэ-са-ри, иф ю но-у сам синг, би щу-а ту э-пла-й ит ол сам у-эр]
В примере выше дано русское предложение для чтения по слогам, его перевод на английский язык, русская транскрипция английского предложения для чтения по слогам (ударные гласные в словах выделены).
Перед каждым переведённым на английский язык отрывком из сказки есть словарь, в котором каждое слово из отрывка приведено с русской транскрипцией и переводом. Пример:
all [ол] всё
Во второй части даны русские и английские прописи, а также тематические раскраски по мотивам сказки. Книга содержит 155 английский слов для заучивания, в ней много красочных иллюстраций.
Учебное пособие может быть рекомендовано детям от 3-х лет, дошкольникам, школьникам, изучающим английский язык. Занятия по данном пособию не требуют никакой специальной подготовки и начальных знаний английского языка.
О серии книг для всестороннего раннего развития и обучения детей от 3-х лет
Данная серия учебных пособий предназначена для развивающих занятий с детьми от трёх лет, для подготовки к школе детей дошкольного возраста, для дополнительных занятий с учащимися начальных классов.
Занимаясь по учебникам этой серии, ребёнок сможет развить мелкую моторику, получить и значительно усовершенствовать навыки чтения и рисования.
Раскраски, которые представлены в данной серии книг, являются объёмными, на них обозначены светотени. Это сделано для того, чтобы ребёнок учился рисовать правильно — передавать предметы в объёме и со светотенями.
Задания на заучивание и декламирование стихов развивают вербальную память, ораторские способности и уверенность в себе, что является залогом хорошей успеваемости в школе.
Заучивая английские слова и предложения, которые даны в комментариях к иллюстрациям, ребёнок постепенно изучит азы английского языка, научиться говорить, читать и писать по-английски.
Если малыш пока не умеет читать и писать, вы можете просто читать ему вслух, а по мере приобретения ребёнком соответствующих навыков, возвращаться к заданиям по чтению и письму в прописях.
Упражнения, которые предлагаются в этой серии учебных пособий, можно выполнять как последовательно, так и выборочно, на ваше усмотрение.
Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях.
В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
От автора
Данное учебное пособие является самоучителем. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне.
Мои контактные данные
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@ mail.ru
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Специальные обозначения
Raccoon Fedya [рэкун федя] Енот Федя — английские слова / русская транскрипция / перевод. Ударная гласная в транскрипции выделена.
Кристина и Английские Слова
— Есть у меня английские слова, — подумала Кристина. — ну вот, a dog [э дог] собака, a frog [э фрог] лягушка, a donkey [э донки] ослик, a monkey [э манки] обезьянка.
А что теперь мне с ними делать?
Ну ведь совершенно необходимо же, если ты что-то знаешь, обязательно куда-нибудь это всё применить.
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
— Есть у ме-ня ан-глий-ски-е сло-ва, — по-ду-ма-ла Кри-сти-на. — ну вот, a dog [э дог] со-ба-ка, a frog [э фрог] ля-гу-шка, a donkey [э донки] о-слик, a monkey [э манки] о-безь-я-нка.
А что те-перь мне с ни-ми де-лать?
Ну ведь со-вер-шен-но не-об-хо-ди-мо же, е-сли ты что-то зна-ешь, о-бя-за-тель-но ку-да-нибудь э-то всё при-ме-нить.
Задание 1
Раз-бе-ри и вы-у-чи сло-ва из сло-ва-ря ни-же. Про-чи-тай по-ру-сски и по-а-нгли-й-ски ко-мме-нта-рии под и-ллю-стра-ци-ей.
Словарь
well [у-эл] ну ведь
it’s absolutely necessary [итс эб-со-лю-тли нэ-сэ-са-ри] со-вер-шен-но не-об-хо-ди-мо
if [иф] е-сли
you [ю] ты
know [ноу] знаешь
something [сам синг] что-то
be sure [би щу-а] о-бя-за-тель-но
to apply [ту эп-лай] при-ме-нить
all [ол] всё
it [ит] э-то
somewhere [сам у-эр] ку-да-ни-будь
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
В это самое время мимо неё пробегал по делам Белый Придворный Кролик.
Он посмотрел на свои карманные часы, и, как будто услышав Кристинины мысли, ответил на них дельным советом.
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
В э-то са-мо-е вре-мя ми-мо не-ё про-бе-гал по де-лам Бе-лый При-дво-рный Кро-лик.
Он по-смо-трел на сво-и ка-рма-нные ча-сы, и, как бу-дто у-слы-шав Кри-сти-ни-ны мы-сли, о-тве-тил на них дель-ным со-ве-том.
Задание 2
Раз-бе-ри и вы-у-чи сло-ва из сло-ва-ря ни-же. Про-чи-тай по-ру-сски и по-а-нгли-й-ски ко-мме-нта-рии под и-ллю-стра-ци-ей.
Словарь
he [хи] он
looked [лукт] посмотрел
at [эт] на
his [его] е-го
pocket [по-кэт] ка-рма-нные
watch [у-оч] часы
and [энд] и
as if [эз иф] как будто
having heard [хэ-винг хёд] услышав
Christine’s thoughts [кри-стинс сотс] Кристинины мысли
he [хи] он
answered [а-нсу-эрд] ответил
them [зэм] на них
with [у-из] с
practical [прэ-кти-кал] дель-ным
advice [э-два-йс] со-ве-том
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
— Принцесса Кристина, Вам следовало бы попросить совета у госпожи Волшебницы.
Уж она-то точно знает толк в таких вещах. — по-дру-же-ски порекоменодавал он, и стремглав убежал по неотложным придворным делам.
Девочка выслушала совет Придворного Кролика.
Подумав, что он вполне резонен, она решила тотчас обратиться именно к этойой придворной даме.
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
— При-нце-сса Кри-сти-на, Вам сле-до-ва-ло бы по-про-сить со-ве-та у го-спо-жи Во-лше-бни-цы.
Уж о-на-то то-чно зна-ет толк в та-ких ве-щах. — по-дру-же-ски по-ре-ко-ме-нда-вал он, и стре-мглав у-бе-жал по не-о-тло-жным при-дво-рным де-лам.
Де-во-чка вы-слу-ша-ла со-вет При-дво-рно-го Кро-ли-ка.
По-ду-мав, что он впо-лне ре-зо-нен, о-на ре-ши-ла то-тчас о-бра-тить-ся име-нно к э-той при-дво-рной да-ме.
Задание 3
Раз-бе-ри и вы-у-чи сло-ва из сло-ва-ря ни-же. Про-чи-тай по-ру-сски и по-а-нгли-й-ски ко-мме-нта-рии под и-ллю-стра-ци-ей.
Словарь
The girl [з гёрл] де-во-чка
listened to [ли-сэнт ту] вы-слу-ша-ла
the advice [з э-двайс] со-вет
of the Court Rabbit [оф з курт ра бит] При-дво-рно-го Кро-ли-ка
and [энд] и
thinking [си-нкинг] ду-мая
that [зэт] что
it was [ит у-оз] он
quite [ку-айт] впо-лне
reasonable [ри-зо-набл] ре-зо-нен
she [щи] о-на
decided [ди-са-й-дыд] ре-ши-ла
to get in touch [ту гэт ин тач] о-бра-тить-ся
with [у-из] к
that [зэт] э-той
court [курт] при-дво-рной
lady [лэ-ди] да-ме
immediately [и-ми-ди-а-тли] не-ме-дле-нно
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
Госпожа Волшебница жила совсем неподалеку, практически, на другой стороне улицы.
И утром, сразу после завтрака, Кристина отправилась к ней с визитом.
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
Го-спо-жа Во-лше-бни-ца жи-ла со-всем не-по-да-ле-ку, пра-кти-че-ски, на дру-гой сто-ро-не у-ли-цы.
И у-тром, сра-зу по-сле за-втра-ка, Кри-сти-на о-тпра-ви-лась к не-й с ви-зи-том.
Задание 4
Раз-бе-ри и вы-у-чи сло-ва из сло-ва-ря ни-же. Про-чи-тай по-ру-сски и по-а-нгли-й-ски ко-мме-нта-рии под и-ллю-стра-ци-ей.
Словарь
In the morning [ин з мо-нинг] у-тром
immediately [и-ми-диа-тли] сра-зу
after [а-фта] по-сле
breakfast [брэ-кфаст] за-втра-ка
Christine [кри-стин] Кри-сти-на
went to visit her [у-энт ту ви-зит хё] о-тпра-ви-лась к не-й с ви-зи-том
Здесь есть иллюстрация
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы увидеть ее и другие изображения
— Ах, Кристина, сколько лет, сколько вёсен мы с тобою не виделись. — в шутку упрекнула она девочку.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.